SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 28


font
Biblia Matos SoaresBIBLES DES PEUPLES
1 O ímpio foge, sem que ninguém o persiga; o justo porém, como leão afouto, estará sem terror, vários.1 Le malfaiteur fuit quand personne ne le poursuit, le juste par contre va comme un lion, plein d’assurance.
2 Por causa dos pecados dum país multiplicam-se os seus chefes, mas, sob nm homem sábio e sensato (a ordem) dura.2 Les erreurs d’un violent mettent le monde en effervescence, avec un homme intelligent le calme revient.
3 O homem pobre, que oprime os miseráveis, é semelhante a uma chuva torrencial, causa de fome.3 L’homme mauvais qui exploite les pauvres est comme la pluie dévastatrice: on reste sans pain.
4 Aqueles que abandonam a lei louvam o ímpio; os que a guardam irritam-se contra ele.4 Après avoir abandonné la Loi on approuve le méchant, ceux qui observent la Loi s’indignent contre lui.
5 Os homens maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o Senhor entendem tudo.5 Les mauvais n’entendent rien à la morale, ceux qui cherchent Yahvé comprennent tout.
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade, do que o rico que anda por caminhos perversos.6 Mieux vaut un pauvre qui vit honnêtement, qu’un arriviste qui s’est fait riche.
7 Aquele que guarda a lei é filho sábio; mas o que sustenta viciosos envergonha seu pal.7 Un garçon intelligent observe la Loi, celui qui fréquente les débauchés est la honte de son père.
8 Aquele que amontoa riquezas por meio de usuras e interesses injustos, ajunta-as para o que há-de ser liberal com os pobres.8 Les intérêts et l’usure lui ont permis d’arrondir sa fortune: il a amassé pour celui qui a pitié des pauvres.
9 Quem desvia os seus ouvidos para não ouvir a lei, até a sua oração será execrável.9 Celui qui refuse d’écouter la Loi, même sa prière est abominable.
10 Aquele que seduz os justos, levando-os a um mau caminho, cairá no fosso que ele mesmo abriu; porém os íntegros herdarão o bem.10 Si quelqu’un pousse les honnêtes gens hors du chemin, c’est lui qui tombera dans le fossé.
11 O homem rico julga que é sábio; mas o pobre inteligente conhece-o bem.11 L’homme riche s’imagine être sage, mais le pauvre de bon sens ne s’y trompe pas.
12 No triunfo dos justos há muita glória; mas, quando reinam os ímpios, acontecem as ruínas os homens.12 Quand les justes triomphent, la joie est grande; quand les méchants l’emportent, chacun se cache.
13 Aquele que esconde as suas maldades não será bem sucedido; aquele porém que as confessar e se retirar delas alcançará misericórdia.13 Cacher ses fautes ne mène à rien, les reconnaître et y renoncer les fait pardonner.
14 Bem-aventurado o homem que está sempre com temor; mas o que é de coração duro cairá no mal.14 Heureux celui qui jamais ne perd la crainte: qui endurcit sa conscience tombera dans le malheur.
15 Como um leão que ruge, e um urso faminto, assim é um príncipe ímpio sobre um povo pobre.15 Un lion rugissant, un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur le pauvre peuple.
16 Um príncipe falto de prudência multiplica as extorsões; porém os dias do que aborrece a rapina serão prolongados.16 Moins le chef est intelligent, plus il est oppresseur: qui déteste les abus restera longtemps.
17 Um homem que derramou sangue inocente, se correr para o sepulcro, ninguém acudirá a detê-lo.17 C’est un violent qui a versé le sang, ne l’arrêtez pas: jusqu’à sa mort il fuira!
18 Aquele que anda na rectidão será salvo; porém o que anda por caminhos perversos cairá, para não mais se levantar.18 Qui marche sans reproche se sauvera, qui mène un double jeu s’y perdra.
19 Aquele que lavra a sua terra terá fartura de pão; mas o que ama a ociosidade estará cheio de miséria.19 Cultive ton champ, tu auras ton content de pain; poursuis des illusions, tu auras ton compte de privations.
20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, porém o que tem pressa de se enriquecer não será inocente.20 Celui qui est consciencieux, les succès ne lui feront pas défaut, celui qui veut s’enrichir vite ne saurait être innocent.
21 Aquele que, quando julga, faz distinção de pessoas, não procede bem; um tal homem abandona a verdade por um simples bocado de pão.21 On devrait être impartial, mais certains se vendent pour une bouchée de pain.
22 O homem que se apressa por enriquecer e tem inveja aos outros, não sabe que há-de vir sobre ele a pobreza.22 L’homme intéressé court après la richesse, et il ne sait pas que la misère l’attend.
23 Quem corrige uma pessoa, por fim ser-lhe-á agradável, mais do que aquele que a engana com as lisonjas da língua.23 Celui qui remet en place sera un jour plus apprécié que celui qui veut plaire.
24 Aquele que tira alguma coisa a seu pai e a sua mãe, dizendo que isto não é pecado, assemelha-se ao homicida.24 Qui prend à son père en disant: “Ce n’est pas grave!” n’est qu’un brigand parmi d’autres.
25 O homem cobiçoso excita contendas, mas o que espera no Senhor, será saciado.25 L’homme cupide ne gagne que des querelles, qui met sa confiance dans Yahvé réussira.
26 Aquele que confia no seu coração, é um insensato; porém o que anda sàbiamente, será salvo.26 Celui qui ne croit qu’à ses idées est un imbécile, qui agit avec sagesse s’en tirera.
27 Aquele que dá ao pobre, não terá necessidade; aquele que o despreza quando lhe pede, cairá na penúria.27 Qui donne au pauvre ne manquera de rien, qui préfère ne pas le voir aura toutes les malédictions.
28 Quando os ímpios forem elevados, esconder-se-ão os homens (de bem); quando eles perecerem, multiplicar-se-ão os justos.28 Quand les méchants l’emportent, chacun se cache; quand ils sont éliminés, les justes se multiplient.