| 1 Mais vale o bom nome do que muitas riquezas; a boa reputação é mais estimável do que a prata e o oiro. O rico e o pobre encontram-se; o Senhor criou-os a ambos. | 1 A good name is to be chosen rather than great riches, and favor is better than silver or gold. |
| 2 The rich and the poor meet together; the LORD is the maker of them all. |
| 3 O homem prudente viu o mal e furtou-se a ele; o imprudente passou adiante, e recebeu o dano. | 3 A prudent man sees danger and hides himself; but the simple go on, and suffer for it. |
| 4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, as riquezas, a glória e a vida. | 4 The reward for humility and fear of the LORD is riches and honor and life. |
| 5 Espinhos e laços estão sobre o caminho do perverso; aquele porém que guarda a sua alma, retira-se para longe deles. | 5 Thorns and snares are in the way of the perverse; he who guards himself will keep far from them. |
| 6 Ensina à criança o caminho que deve seguir, que não se afastará dele, mesmo quando envelhecer. | 6 Train up a child in the way he should go, and when he is old he will not depart from it. |
| 7 O rico manda os pobres, e o que toma emprestado torna-se escravo do que lhe empresta. | 7 The rich rules over the poor, and the borrower is the slave of the lender. |
| 8 Aquele que semeia a iniquidade, colherá males, e será ferido pela (própria) vara da sua ira. | 8 He who sows injustice will reap calamity, and the rod of his fury will fail. |
| 9 Aquele que é propenso à misericórdia, será abençoado, porque deu dos seus pães ao pobre. | 9 He who has a bountiful eye will be blessed, for he shares his bread with the poor. |
| 10 Lança fora o mofador, e com ele se irá a discórdia, cessarão os litígios e os ultrajes. | 10 Drive out a scoffer, and strife will go out, and quarreling and abuse will cease. |
| 11 Aquele que ama a pureza do coração, terá o rei por amigo, por causa da graça do seu falar. | 11 He who loves purity of heart, and whose speech is gracious, will have the king as his friend. |
| 12 Os olhos do Senhor guardam a ciência, mas as palavras do pérfido são por ele confundidas. | 12 The eyes of the LORD keep watch over knowledge, but he overthrows the words of the faithless. |
| 13 O preguiçoso diz: Está um leão la fora; (se saio) serei morto no meio das ruas. | 13 The sluggard says, "There is a lion outside! I shall be slain in the streets!" |
| 14 A boca da mulher corrupta é uma cova profunda; aquele contra quem o Senhor está irado, cairá nela. | 14 The mouth of a loose woman is a deep pit; he with whom the LORD is angry will fall into it. |
| 15 A loucura está pegada ao coração da criança, mas a vara da disciplina a afugentará. | 15 Folly is bound up in the heart of a child, but the rod of discipline drives it far from him. |
| 16 Oprimir o pobre é enriquecê-lo; dar ao rico é empobrecê-lo. | 16 He who oppresses the poor to increase his own wealth, or gives to the rich, will only come to want. |
| 17 Inclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, introdução, aplica o teu coração à minha doutrina, | 17 Incline your ear, and hear the words of the wise, and apply your mind to my knowledge; |
| 18 a qual te agradará, quando a guardará dentro do teu coração, e ela trasbordará dos teus lábios. | 18 for it will be pleasant if you keep them within you, if all of them are ready on your lips. |
| 19 Para que ponhas no Senhor a tua confiança, quero ensinar-te hoje os seus caminhos. | 19 That your trust may be in the LORD, I have made them known to you today, even to you. |
| 20 Muitas vezes te escrevi conselhos e instruções, | 20 Have I not written for you thirty sayings of admonition and knowledge, |
| 21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que, com palavras exactas, saibas responder àqueles que te enviam. Não faças violência ao pobre, porque é pobre, não oprimas às portas (da cidade) o que não tem nada, | 21 to show you what is right and true, that you may give a true answer to those who sent you? |
| 22 Do not rob the poor, because he is poor, or crush the afflicted at the gate; |
| 23 porque o Senhor defenderá a sua causa, e tirará a vida aos que os despojaram. | 23 for the LORD will plead their cause and despoil of life those who despoil them. |
| 24 Não tenhas amizade com o homem colérico, nem andes com o iracundo, | 24 Make no friendship with a man given to anger, nor go with a wrathful man, |
| 25 para não suceder que aprendas as suas veredas e dês à tua alma ocasião de ruína. | 25 lest you learn his ways and entangle yourself in a snare. |
| 26 Não te associes com aqueles que (imprudentemente) se obrigam, apertando as mãos, que se oferecem por fiadores para responder pelas dívidas de outrem, porque, se não tens com que pagar, quem impedirá que te arrebatem a cama de debaixo de ti ? | 26 Be not one of those who give pledges, who become surety for debts. |
| 27 If you have nothing with which to pay, why should your bed be taken from under you? |
| 28 Não passes além dos antigos marcos que puseram teus pais. | 28 Remove not the ancient landmark which your fathers have set. |
| 29 Viste um homem (pontual e) expedito nos seus afazeres? Este terá lugar junto dos reis. não ficará entre gente obscura. | 29 Do you see a man skillful in his work? he will stand before kings; he will not stand before obscure men. |