SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livro dos Provérbios 20


font
Biblia Matos SoaresNEW AMERICAN BIBLE
1 O vinho é uma fonte de luxúria, e a embriaguez é cheia de desordens; todo aquele que põe nisto o seu gosto, não será sábio.1 Wine is arrogant, strong drink is riotous; none who goes astray for it is wise.
2 Como o rugido do leão, assim é o terror que o rei infunde; aquele que o irrita peca contra a sua vida.2 The dread of the king is as when a lion roars; he who incurs his anger forfeits his life.
3 É uma glória para o homem afastar-se de contendas; porém todos os insensatos se envolvem nelas.3 It is honorable for a man to shun strife, while every fool starts a quarrel.
4 O preguiçoso não quis lavrar por causa do frio; mendigará, pois, no verão, e não se lhe dará coisa alguma.4 In seedtime the sluggard plows not; when he looks for the harvest, it is not there.
5 O pensamento é no coração do homem como uma água profunda, mas o homem sábio tirá-lo-á para fora.5 The intention in the human heart is like water far below the surface, but the man of intelligence draws it forth.
6 Muitos homens se chamam compassivos, mas quem achará um homem (inteiramente) fiel?6 Many are declared to be men of virtue: but who can find one worthy of trust?
7 O justo, que anda na sua integridade, deixará depois de si filhos ditosos.7 When a man walks in integrity and justice, happy are his children after him!
8 O rei, que está assentado no seu trono de justiça, dissipa todo o mal, só com o seu olhar.8 A king seated on the throne of judgment dispels all evil with his glance.
9 Quem pode dizer: O meu coração está puro, estou limpo de pecado?9 Who can say, "I have made my heart clean, I am cleansed of my sin"?
10 Ter dois pesos e duas medidas, é objecto de abominação para o Senhor.10 Varying weights, varying measures, are both an abomination to the LORD.
11 Pelas acções do menino se deduz se a sua conduta será (no futuro) pura e recta.11 Even by his manners the child betrays whether his conduct is innocent and right.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.12 The ear that hears, and the eye that sees-- the LORD has made them both.
13 Não queiras ser amigo do sono, para que a pobreza te não oprima; abre os teus olhos (sê diligente), e terás pão em abundância.13 Love not sleep, lest you be reduced to poverty; eyes wide open mean abundant food.
14 Isto não vale nada, isto não vale nada, diz todo o comprador, e, depois de se retirar, então se gloriará.14 "Bad, bad!" says the buyer; but once he has gone his way, he boasts.
15 Há oiro, há grande abundância de pedras preciosas; vaso precioso são os lábios do sábio.15 Like gold or a wealth of corals, wise lips are a precious ornament.
16 Tira a roupa àquele que (imprudentemente) ficou por fiador dum desconhecido, leva-lhe o penhor do que se obrigou por estranhos.16 Take his garment who becomes surety for another, and for strangers yield it up!
17 O pão mal adquirido é gostoso ao homem; porém depois a sua boca será cheia de areias.17 The bread of deceit is sweet to a man, but afterward his mouth will be filled with gravel.
18 Os projectos corroboram-se pelos conselhos; e as guerras devem ser dirigidas com prudência.18 Plans made after advice succeed; so with wise guidance wage your war.
19 O mexeriqueiro revela os segredos; com o que tem os lábios sempre abertos (para falar) não te familiarizes.19 A newsmonger reveals secrets; so have nothing to do with a babbler!
20 Aquele que amaldiçoa o seu pai e a sua mãe, apagar-se-á o seu luzeiro no meio das trevas.20 If one curses his father or mother, his lamp will go out at the coming of darkness.
21 A herança que alguém se apressa a adquirir (ilicitamente) no princípio, carecerá de bênção no fim. Não digas: Darei mai por mal; espera no Senhor, e ele te livrará.21 Possessions gained hastily at the outset will in the end not be blessed.
22 Say not, "I will repay evil!" Trust in the LORD and he will help you.
23 Ter dois pesos é abominação diante de Deus; a balança falsa não é boa.23 Varying weights are an abomination to the LORD, and false scales are not good.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor: mas que homem pode compreender o seu próprio destino?24 Man's steps are from the LORD; how, then, can a man understand his way?
25 É uma ruína para o homem dizer inconsideradamente: "Consagrado", e só reflectir depois de ter feito votos.25 Rashly to pledge a sacred gift is a trap for a man, or to regret a vow once made.
26 O rei sábio dissipa os ímpios, e faz passar sobre eles a roda. O espirito do homem é uma lâmpada divina, a qual penetra todos os segredos do seu interior.26 A wise king winnows the wicked, and threshes them under the cartwheel.
27 A lamp from the LORD is the breath of man; it searches through all his inmost being.
28 A bondade e a fidelidade guardam o rei, e o seu trono firma-se com a clemência.28 Kindness and piety safeguard the king, and he upholds his throne by justice.
29 A gala dos jovens é a sua força, e a glória dos velhos são as suas cãs.29 The glory of young men is their strength, and the dignity of old men is gray hair.
30 Purgam-se os males pelas feridas cruentas, e também pelos golpes que chegam ao fundo das entranhas.30 Evil is cleansed away by bloody lashes, and a scourging to the inmost being.