Livro dos Salmos 78
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | Peshitta |
|---|---|
| 1 Salmo. De Asaf. Ó Deus, vieram as nações à tua herança contaminaram o teu santo templo, reduziram Jerusalém a um montão de ruínas. | 1 ܥܡܝ ܨܘܬ ܢܡܘܣܝ ܘܐܬܛܦܝܣܘ ܘܨܠܘ ܐ̈ܕܢܝܟܘܢ ܠܡ̈ܠܘܗܝ ܕܦܘܡܝ |
| 2 Deram os cadáveres dos teus servos em pasto às aves do céu, as carnes dos teus santos aos animais da terra. | 2 ܗܐ ܓܝܪ ܐܦܬܚ ܦܘܡܝ ܒܡܬ̈ܠܐ ܘܐܡܪ ܦܠܐ̈ܬܐ ܕܡܢ ܩܕܝܡ |
| 3 Derramaram o seu sangue como água à roda de Jerusalém, e não havia quem lhes desse sepultura. | 3 ܐܝܠܝܢ ܕܫܡܥܢ ܝܕܥܢ ܐܢܝܢ ܐܦ ܐܝܠܝܢ ܕܐܒ̈ܗܝܢ ܐܫܬܥܝܘ ܠܢ |
| 4 Tornámo-nos o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a mofa daqueles que nos rodeiam. | 4 ܕܠܐ ܢܟܣܐ ܡܢ ܒܢܝ̈ܗܘܢ ܐܠܐ ܠܕܪܐ ܐܚܪܝܐ ܢܫܬܥܐ ܬܫ̈ܒܚܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܚܝܠܗ ܘܬܕܡܪ̈ܬܗ ܕܥܒܕ |
| 5 Até quando, Senhor? Permanecereis irado sempre? O teu zelo arderá sempre como o fogo? | 5 ܕܐܩܝܡ ܣܗܕܘܬܗ ܒܝܥܩܘܒ ܘܢܡܘܣܗ ܣܡ ܒܐܝܣܪܝܠ ܐܝܟ ܕܦܩܕ ܠܐ̈ܒܗܝܢ ܕܢܘܕܥܘܢ ܠܒ̈ܢܝܗܘܢ |
| 6 Derrama a tua ira sobre as nações, que te não conhecem, e sobre os reinos que não invocam o teu nome. | 6 ܕܢܕܥܘܢ ܠܕܪܐ ܐܚܪܝܐ ܒܢ̈ܝܐ ܕܡܬܝܠܕܝܢ ܘܩܝܡܝܢ ܕܢܫܬܥܘܢ ܠܒ̈ܢܝܗܘܢ |
| 7 Com efeito eles devoraram Jacob, e devastaram a sua morada. | 7 ܕܢܗܘܐ ܣܒܪܗܘܢ ܒܐܠܗܐ ܘܠܐ ܢܛܥܘܢ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܕܐܠܗܐ ܘܦܘܩ̈ܕܢܘܗܝ ܢܛܪܘܢ |
| 8 Não recordes contra nós as culpas dos nossos antepassados, venha, quanto antes, ao nosso encontro a tua misericórdia, porque estamos reduzidos a grande miséria. | 8 ܘܠܐ ܢܗܘܘܢ ܐܝܟ ܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܕܪܐ ܒܝܫܐ ܘܡܡܪܡܪܢܐ ܕܪܐ ܕܠܐ ܐܬܩܢ ܠܒܗ ܘܠܐ ܗܝܡܢ ܒܐܠܗܐ ܕܪܘܚܗ |
| 9 Ajuda-nos, ó Deus da nossa salvação, para glória do teu nome, livra-nos, e perdoa os nossos pecados, por amor do teu nome. | 9 ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܦܪܝܡ ܕܡܬܚܘ ܝܬܪܐ ܘܫܕܘ ܒܩܫܬܐ ܘܗܦܟܘ ܒܝܘܡܐ ܕܩܪܒܐ |
| 10 Para que hão-de dizer as gentes: "Onde está o Deus deles?" Seja notória entre as gentes, diante dos nossos olhos, a vingança do sangue dos teus servos, que tem sido derramado. | 10 ܥܠ ܕܠܐ ܢܛܪܘ ܩܝܡܗ ܕܐܠܗܐ ܘܒܢܡܘܣܗ ܠܐ ܨܒܘ ܠܡܗܠܟܘ |
| 11 Chegue à tua presença o gemido dos cativos; com o poder do teu braço livra os condenados à morte. | 11 ܘܛܥܘ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܘܬܕܡܪ̈ܬܗ ܕܚܘܝ ܐܢܘܢ |
| 12 Retribui aos nossos vizinhos, sete vezes no seu seio, o opróbrio que eles te fizeram, Senhor. | 12 ܩܕܡ ܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܕܥܒܕ ܬܕܡܪ̈ܬܐ ܒܐܪܥܐ ܕܡܨܪܝܢ ܘܒܚ̈ܩܠܬܐ ܕܨܥܢ |
| 13 Nós, porém, teu povo e ovelhas de teu pasto, nós te glorificaremos para sempre; de geração em geração publicaremos os teus louvores. | 13 ܬܪܥ ܝܡܐ ܘܐܥܒܪ ܐܢܘܢ ܘܐܩܝܡ ܡ̈ܝܐ ܐܝܟ ܕܒܙܩ̈ܐ |
| 14 ܕܒܪ ܐܢܘܢ ܒܐܝܡܡܐ ܒܥܢܢܐ ܘܟܠܗ ܠܠܝܐ ܒܙܗܪܐ ܕܢܘܪܐ | |
| 15 ܬܪܥ ܛܪܢܐ ܒܡܕܒܪܐ ܘܐܫܩܝ ܐܢܘܢ ܐܝܟ ܕܡܢ ܬܗܘܡܐ ܪܒܐ | |
| 16 ܐܦܩ ܪ̈ܕܝܐ ܡܢ ܟܐܦܐ ܘܪܕܘ ܡ̈ܝܐ ܐܝܟ ܢܗܪ̈ܘܬܐ | |
| 17 ܘܐܘܣܦܘ ܬܘܒ ܥܡܐ ܠܡܚܛܐ ܘܠܡܡܪܡܪܘ ܠܡܪܝܡܐ ܒܨܗܝܐ | |
| 18 ܘܢܣܝܘ ܠܐܠܗܐ ܒܠܒܗܘܢ ܠܡܫܐܠ ܡܐܟܘܠܬܐ ܠܢܦܫܗܘܢ | |
| 19 ܘܪܛܢܘ ܥܠ ܐܠܗܐ ܘܐܡܪܘ ܕܠܡܐ ܡܫܟܚ ܐܠܗܐ ܠܡܣܕܪ ܠܢ ܦܬܘܪ̈ܐ ܒܡܕܒܪܐ | |
| 20 ܐܢ ܡܚܐ ܠܛܪܢܐ ܘܪܕܘ ܡ̈ܝܐ ܘܐܪ̈ܓܠܬܐ ܐܪܕܝ ܕܠܡܐ ܐܦ ܠܚܡܐ ܡܫܟܚ ܠܡܬܠ ܠܢ ܐܘ ܡܛܝܒ ܡܐܟܘܠܬܐ ܠܥܡܗ | |
| 21 ܡܛܠ ܗܢܐ ܫܡܥ ܡܪܝܐ ܘܪܓܙ ܘܢܘܪܐ ܐܚܕܬ ܒܝܥܩܘܒ ܐܦ ܪܘܓܙܐ ܣܠܩ ܒܐܝܣܪܝܠ | |
| 22 ܥܠ ܕܠܐ ܗܝܡܢܘ ܒܐܠܗܐ ܘܠܐ ܣܒܪܘ ܠܦܘܪܩܢܗ | |
| 23 ܘܦܩܕ ܠܥ̈ܢܢܐ ܡܢ ܠܥܠ ܘܬܪ̈ܥܐ ܕܫܡܝܐ ܐܬܦܬܚܘ | |
| 24 ܐܚܬ ܠܗܘܢ ܡܢܢܐ ܠܡܐܟܠ ܘܠܚܡܐ ܕܫܡܝܐ ܝܗܒ ܠܗܘܢ | |
| 25 ܠܚܡܐ ܕܡܠܐ̈ܟܐ ܐܟܠ ܒܪ ܐܢܫܐ ܘܨܝܕܐ ܫܕܪ ܠܗܘܢ ܠܡܣܒܥ | |
| 26 ܐܫܒ ܪ̈ܘܚܐ ܒܫܡܝܐ ܘܕܒܪ ܒܥܘܫܢܗ ܠܬܝܡܢܐ | |
| 27 ܐܚܬ ܠܗܘܢ ܒܣܪܐ ܐܝܟ ܥܦܪܐ ܘܐܝܟ ܚܠܐ ܕܝܡ̈ܡܐ ܦܪܚܬܐ ܕܓܦܐ | |
| 28 ܘܢܦܠܘ ܒܡܫܪ̈ܝܬܗܘܢ ܚܕܪ̈ܝ ܡܫ̈ܟܢܝܗܘܢ | |
| 29 ܐܟܠܘ ܘܣܒܥܘ ܛܒ ܘܐܪ̈ܓܝܓܬܗܘܢ ܝܗܒ ܠܗܘܢ | |
| 30 ܘܠܐ ܦܪܩܘ ܡܢ ܪ̈ܓܝܓܬܗܘܢ ܘܥܕ ܡܐܟܘܠܬܗܘܢ ܒܦܘܡܗܘܢ | |
| 31 ܪܘܓܙܗ ܕܐܠܗܐ ܣܠܩ ܒܗܘܢ ܘܩܛܠ ܡܢ ܥܬܝܪ̈ܝܗܘܢ ܘܠܓܒ̈ܝܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܒܪܟ | |
| 32 ܒܗܠܝܢ ܟܠܗܝܢ ܚܛܘ ܘܬܘܒ ܠܐ ܗܝܡܢܘ ܒܬܕܡܪ̈ܬܗ | |
| 33 ܓܡܪܘ ܒܣܪܝܩܘܬܐ ܝܘܡ̈ܝܗܘܢ ܘܫ̈ܢܝܗܘܢ ܡܣܪܗܒܐܝܬ | |
| 34 ܡܐ ܕܩܛܠ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܒܥܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܗܦܟܝܢ ܗܘܘ ܘܡܩܕܡܝܢ ܠܘܬܗ | |
| 35 ܥܗܕܘ ܕܐܠܗܐ ܗܘ ܥܕܘܪܗܘܢ ܘܐܠܗܐ ܡܪܝܡܐ ܦܪܘܩܗܘܢ | |
| 36 ܪܚܡܘܗܝ ܒܦܘܡܗܘܢ ܘܒܠܫܢܗܘܢ ܟܕܒܘ ܒܗ | |
| 37 ܠܒܗܘܢ ܠܐ ܐܬܩܢܘ ܥܡܗ ܘܠܐ ܗܝܡܢܘ ܒܩܝܡܗ | |
| 38 ܘܗܘ ܡܪܚܡܢ ܘܫܒܩ ܚ̈ܛܗܐ ܘܠܐ ܡܚܒܠ ܡܣܓܐ ܠܡܗܦܟܘ ܪܘܓܙܗ ܘܠܐ ܡܥܝܪ ܟܠܗ̇ ܚܡܬܗ | |
| 39 ܐܬܕܟܪ ܕܒܣܪܐ ܐܢܘܢ ܪܘܚܐ ܕܐܙܠܐ ܘܠܐ ܗܦܟܐ | |
| 40 ܗܢܘܢ ܡܪܡܪܘܗܝ ܒܡܕܒܪܐ ܘܐܪܓܙܘܗܝ ܒܐܫܝܡܘܢ | |
| 41 ܘܗܦܟܘ ܘܢܣܝܘ ܠܐܠܗܐ ܘܠܩܕܝܫܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܓܪܓܘ | |
| 42 ܘܠܐ ܐܬܕܟܪܘ ܐܝܕܗ ܝܘܡܐ ܕܦܪܩ ܐܢܘܢ ܡܢ ܐܠܘܨܐ | |
| 43 ܕܥܒܕ ܒܡܨܪܝܢ ܐܬ̈ܘܬܗ ܘܬܕܡܪ̈ܬܗ ܒܚ̈ܩܠܬܐ ܕܨܥܢ | |
| 44 ܕܗܦܟ ܢܗܪ̈ܘܬܗܘܢ ܠܕܡܐ ܘܪ̈ܕܝܗܘܢ ܕܠܐ ܢܫܬܘܢ ܡ̈ܝܐ | |
| 45 ܫܕܪ ܥܠܝܗܘܢ ܚܠܘܛܐ ܘܐܟܠ ܐܢܘܢ ܘܐܘܪ̈ܕܥܐ ܘܚܒܠ ܐܢܘܢ | |
| 46 ܝܗܒ ܠܩܡܨܐ ܥ̈ܠܠܬܗܘܢ ܘܠܐܘܬܗܘܢ ܠܙܚܠܐ | |
| 47 ܬܒܪ ܒܒܪܕܐ ܓܘܦܢ̈ܝܗܘܢ ܘܬܐ̈ܢܝܗܘܢ ܒܓܠܝܕܐ | |
| 48 ܐܫܠܡ ܠܒܪܕܐ ܒܥܝܪܗܘܢ ܘܩܢܝܢܗܘܢ ܠܝܩܕܢܐ | |
| 49 ܫܕܪ ܥܠܝܗܘܢ ܚܡܬܐ ܕܪܘܓܙܗ ܚܡܬܐ ܘܪܘܓܙܐ ܘܐܘܠܨܢܐ ܫܕܪ ܒܝܕ ܡܠܐܟܐ ܒܝܫܐ | |
| 50 ܘܬܪܥ ܫܒܝ̈ܠܐ ܒܝܫ̈ܐ ܘܠܐ ܚܣܟ ܡܢ ܡܘܬܐ ܢܦܫܬ̈ܗܘܢ ܘܚܝ̈ܘܬܗܘܢ ܠܡܘܬܐ ܐܫܠܡ | |
| 51 ܩܛܠ ܟܠ ܒܘܟܪ̈ܐ ܕܡܨܪܝܢ ܪܝܫ ܟܠܗ ܝܠܕܗܘܢ ܒܡܫܟܢܐ ܕܚܡ | |
| 52 ܐܫܩܠ ܠܥܡܗ ܐܝܟ ܥܢܐ ܘܕܒܪ ܐܢܘܢ ܐܝܟ ܓܙܪܐ ܒܡܕܒܪܐ | |
| 53 ܐܫܪܝ ܐܢܘܢ ܒܣܒܪܐ ܘܠܐ ܕܚܠܘ ܘܠܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗܘܢ ܟܣܝ ܝܡܐ | |
| 54 ܐܝܬܝ ܐܢܘܢ ܠܬܚܘܡܐ ܕܩܘܕܫܗ ܠܗܢܐ ܛܘܪܐ ܕܩܢܬ ܝܡܝܢܗ | |
| 55 ܐܘܒܕ ܡܢ ܩܕܡܝܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ ܘܐܪܡܝ ܐܢܘܢ ܒܚ̈ܒܠܐ ܕܝܪܬܘܬܗ ܘܫܪܘ ܒܡܫ̈ܟܢܝܗܘܢ ܫܒ̈ܛܐ ܕܐܝܣܪܝܠ | |
| 56 ܘܢܣܝܘ ܘܡܪܡܪܘ ܠܐܠܗܐ ܡܪܝܡܐ ܘܣܗ̈ܕܘܬܗ ܠܐ ܢܛܪܘ | |
| 57 ܘܗܦܟܘ ܘܕܓܠܘ ܐܝܟ ܐ̈ܒܗܝܗܘܢ ܘܐܬܗܦܟܘ ܐܝܟ ܩܫܬܐ ܢܟܝܠܬܐ | |
| 58 ܘܐܪܓܙܘܗܝ ܒ̈ܥܠܘܬܗܘܢ ܘܒܦܬܟܪ̈ܝܗܘܢ ܐܛܢܘܗܝ | |
| 59 ܘܫܡܥ ܐܠܗܐ ܘܐܬܚܡܬ ܘܪܓܙ ܛܒ ܥܠ ܐܝܣܪܝܠ | |
| 60 ܘܛܥܐ ܠܡܫܟܢܐ ܕܫܝܠܘ ܡܫܟܢܐ ܕܫܪܐ ܒܝܬ ܒܢܝܢܫ̈ܐ | |
| 61 ܝܗܒ ܠܫܒܝܬܐ ܥܡܗ ܘܬܫܒܘܚܬܗ ܒܐܝܕܐ ܕܐܠܘܨܐ | |
| 62 ܐܫܠܡ ܥܡܗ ܠܚܪܒܐ ܘܐܗܡܝ ܡܢ ܝܪܬܘܬܗ | |
| 63 ܠܓܕܘ̈ܕܝܗܘܢ ܐܟܠܬ ܢܘܪܐ ܘܒܬ̈ܘܠܬܗܘܢ ܐܬܛܪܦ | |
| 64 ܘܟܗ̈ܢܝܗܘܢ ܢܦܠܘ ܒܚܪܒܐ ܘܐܪ̈ܡܠܬܗܘܢ ܠܐ ܐܬܒ̈ܟܝ | |
| 65 ܐܬܬܥܝܪ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܕܡܟܐ ܘܐܝܟ ܓܒܪܐ ܕܢܦܨܗ ܚܡܪܗ | |
| 66 ܡܚܐ ܠܒ̈ܥܠܕܒܒܘܗܝ ܠܒܣܬܪܗ ܘܚܣܕܐ ܕܥܠܡܐ ܝܗܒ ܠܗܘܢ | |
| 67 ܐܣܠܝ ܠܡܫܟܢܐ ܕܝܘܣܦ ܘܒܫܒܛܐ ܕܐܦܪܝܡ ܠܐ ܐܬܪܥܝ | |
| 68 ܓܒܐ ܠܫܪܒܬܐ ܕܝܗܘܕܐ. ܠܛܘܪܐ ܕܨܗܝܘܢ ܕܪܚܡ | |
| 69 ܒܢܐ ܥܠ ܪܘܡܐ ܡܩܕܫܗ ܘܒܐܪܥܐ ܐܬܩܢܗ̇ ܠܥܠܡ | |
| 70 ܓܒܐ ܠܕܘܝܕ ܥܒܕܗ ܘܕܒܪܗ ܡܢ ܓܙܪܐ ܕܥܢܐ | |
| 71 ܘܡܢ ܒܣܬܪ ܥܢܐ ܕܡܝܢܩܐ ܠܡܪܥܐ ܠܝܥܩܘܒ ܥܡܗ ܘܠܐܝܣܪܐܝܠ ܝܪܬܘܬܗ | |
| 72 ܘܪܥܐ ܐܢܘܢ ܒܬܡܝܡܘܬܐ ܕܠܒܗ ܘܒܣܘܟܠܐ ܕܐ̈ܝܕܘܗܝ ܕܒܪ ܐܢܘܢ |