SCRUTATIO

Giovedi, 9 luglio 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 58


font
Biblia Matos SoaresVULGATA
1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "Não destruas..." De Davide. Micktãm. Quando Saul mandou vigiar a sua casa para o matar.1 In finem, ne disperdas. David in tituli inscriptionem, quando misit Saul et custodivit domum ejus ut eum interficeret.
2 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos, defende-me dos que se levantam contra mim.2 Eripe me de inimicis meis, Deus meus,
et ab insurgentibus in me libera me.
3 Livra-me dos que praticam a iniquidade, e salva-me dos homens sanguinários.3 Eripe me de operantibus iniquitatem,
et de viris sanguinum salva me.
4 Eis, com efeito, que armam ciladas à minha vida, conspiram contra mim os poderosos. Não há crime em mim nem pecado, ó Senhor:4 Quia ecce ceperunt animam meam ;
irruerunt in me fortes.
5 sem que eu tenha culpa, irrompem e agridem-me. Desperta, vem ao meu encontro e considera (a minha inocência),5 Neque iniquitas mea, neque peccatum meum, Domine ;
sine iniquitate cucurri, et direxi.
6 pois tu, Senhor dos exércitos, és o Deus de Israel. Desperta, castiga todos esses povos, não tenhas piedade de nenhum desses pérfidos.6 Exsurge in occursum meum, et vide :
et tu, Domine Deus virtutum, Deus Israël,
intende ad visitandas omnes gentes :
non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem.
7 Voltam à tarde, ladram com o cães e percorrem a cidade;7 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes :
et circuibunt civitatem.
8 Eis que se vangloriam com a sua boca, há injúrias nos seus lábios: "Pois quem é que nos ouve?"8 Ecce loquentur in ore suo,
et gladius in labiis eorum : quoniam quis audivit ?
9 Mas tu, Senhor, estás a rir-te deles, zombas de todas essas gentes.9 Et tu, Domine, deridebis eos ;
ad nihilum deduces omnes gentes.
10 Força minha, para ti me volto, porque tu, ó Deus, és a minha cidadela10 Fortitudinem meam ad te custodiam,
quia, Deus, susceptor meus es :
11 Deus meu, misericórdia minha. Venha Deus em meu auxílio, faça que eu me deleite com a derrota dos meus inimigos.11 Deus meus misericordia ejus præveniet me.
12 Mata-os, ó Deus; para que não sirvam de tropeço ao meu povo, desbarata-os e derriba-os com a tua força, ó Senhor nosso escudo.12 Deus ostendet mihi super inimicos meos :
ne occidas eos, nequando obliviscantur populi mei.
Disperge illos in virtute tua,
et depone eos, protector meus, Domine :
13 Um pecado da sua boca, é cada palavra dos seus lábios; e fiquem presos na sua mesma soberba, e nas execrações e mentiras que dizem.13 delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum ;
et comprehendantur in superbia sua.
Et de execratione et mendacio annuntiabuntur
14 Extermina-os na tua indignação, extermina-os, para que não mais existam, a fim de que se saiba que Deus reina sobre Jacob e até aos confins da terra.14 in consummatione :
in ira consummationis, et non erunt.
Et scient quia Deus dominabitur Jacob, et finium terræ.
15 Voltam à tarde; ladram com o cães e percorrem a cidade;15 Convertentur ad vesperam, et famem patientur ut canes :
et circuibunt civitatem.
16 Vagueiam à busca de comer; se não se fartarem, soltam uivos.16 Ipsi dispergentur ad manducandum ;
si vero non fuerint saturati, et murmurabunt.
17 Eu, porém, contarei a tua fortaleza, e de manhã exultarei em tua misericórdia, porque foste um amparo para mim, e um refúgio no dia da minha angústia.17 Ego autem cantabo fortitudinem tuam,
et exsultabo mane misericordiam tuam :
quia factus es susceptor meus,
et refugium meum in die tribulationis meæ.
18 Eu te cantarei salmos, força minha, porque tu, ó Deus, és a minha defesa, o meu Deus, a minha misericórdia.18 Adjutor meus, tibi psallam,
quia Deus susceptor meus es ;
Deus meus, misericordia mea.