Livro de Jó 11
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Matos Soares | BIBBIA CEI 1974 |
|---|---|
| 1 Então respondendo Sofar de Naama, disse: | 1 Allora Zofar il Naamatita prese la parola e disse: |
| 2 Porventura o que fala muito, não terá também de ouvir? Ou bastará a um homem ser grande falador para se justificar? A tua tagarelice calará os homens? | 2 A tante parole non si darà risposta? O il loquace dovrà aver ragione? |
| 3 Depois de zombares dos outros, ninguém te há-de confundir? | 3 I tuoi sproloqui faranno tacere la gente? Ti farai beffe, senza che alcuno ti svergogni? |
| 4 Tu disseste (a Deus): "O que penso é verdadeiro, e eu estou limpo na tua presença." | 4 Tu dici: "Pura è la mia condotta, io sono irreprensibile agli occhi di lui". |
| 5 Oxalá que Deus falasse contigo, e abrisse contigo os teus lábios, | 5 Tuttavia, volesse Dio parlare e aprire le labbra contro di te, |
| 6 para te descobrir os segredos da sua sabedoria, e a multiplicidade da sua lei, com o que conhecerias que te castigue muito menos do que merece a tua maldade. | 6 per manifestarti i segreti della sapienza, che sono così difficili all'intelletto, allora sapresti che Dio ti condona parte della tua colpa. |
| 7 Porventura alcançarás os caminhos de Deus, e conhecerás perfeitamente o Omnipotente? | 7 Credi tu di scrutare l'intimo di Dio o di penetrare la perfezione dell'Onnipotente? |
| 8 Ele é mais alto do que o céu; que farás tu? Mais profundo do que o inferno; como conhecerás ? | 8 È più alta del cielo: che cosa puoi fare? È più profonda degli inferi: che ne sai? |
| 9 A sua medida é mais comprida que a terra, e mais larga que o mar. | 9 Più lunga della terra ne è la dimensione, più vasta del mare. |
| 10 Se ele acontecer, aprisionar e citar em juízo (o culpado), quem poderá impedi-lo? | 10 Se egli assale e imprigiona e chiama in giudizio, chi glielo può impedire? |
| 11 Porque ele conhece os perversos, vê a iniquidade, sem que ela dê conta. | 11 Egli conosce gli uomini fallaci, vede l'iniquità e l'osserva: |
| 12 A' vista disto, mesmo um néscio entenderia, e um jumento andaria na razão. | 12 l'uomo stolto mette giudizio e da ònagro indomito diventa docile. |
| 13 Se voltares o teu coração para Deus, se ergueres a ele os teus braços, | 13 Ora, se tu a Dio dirigerai il cuore e tenderai a lui le tue palme, |
| 14 Se lançares fora de ti a iniquidade, que está em tuas mãos, Se a injustiça não tiver aceitação na tua casa, | 14 se allontanerai l'iniquità che è nella tua mano e non farai abitare l'ingiustizia nelle tue tende, |
| 15 então poderás levantar o teu rosto sem mácula, serás estável (na virtude) e não temerás. | 15 allora potrai alzare la faccia senza macchia e sarai saldo e non avrai timori, |
| 16 Então te esquecerás dos teus sofrimentos, lembrar-te-ás deles como de águas que passaram. | 16 perché dimenticherai l'affanno e te ne ricorderai come di acqua passata; |
| 17 E se levantará para ti o futuro, brilhante como o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora. | 17 più del sole meridiano splenderà la tua vita, l'oscurità sarà per te come l'aurora. |
| 18 Terás confiança pela esperança (da vida eterna), que te será proposta, e, deitado, dormirás tranquilo. | 18 Ti terrai sicuro per ciò che ti attende e, guardandoti attorno, riposerai tranquillo. |
| 19 Repousarás, e não haverá quem te amedronte, e muitos suplicarão a tua face. | 19 Ti coricherai e nessuno ti disturberà, molti anzi cercheranno i tuoi favori. |
| 20 Mas os olhos dos impios se consumirão; não lhes ficará refúgio (que os livre do castigo merecido), e a sua esperança será o último suspiro. | 20 Ma gli occhi dei malvagi languiranno, ogni scampo è per essi perduto, unica loro speranza è l'ultimo respiro! |