SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Êxodo 26


font
Biblia Matos SoaresKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 O tabernáculo, fá-lo-ás assim: Farás dez cortinas de linho fino retorcido, de púrpura violácea, de púrpura escarlate e carmesim, sobre as quais serão artisticamente bordados querubins.1 A hajlékot pedig a következőképpen készítsd: Szőjj tíz szőnyeget sodrott lenből kék, bíbor és kétszer festett karmazsin színű fonalból, műszövő munkával tarkítva.
2 O comprimento duma cortina será de vinte e oito côvados: a largura será de quatro côvados. Todas as cortinas se farão da mesma medida.2 Huszonnyolc könyöknyi legyen egy-egy szőnyeg hossza, négy könyöknyi a szélessége; egy mérete legyen valamennyi szőnyegnek.
3 Cinco cortinas serão unidas entre si, e outras cinco serão unidas do mesmo modo entre si.3 Aztán fűzz össze egymással öt szőnyeget, majd a másik ötöt is foglald egybe, ugyanolyan módon.
4 Farás umas presilhas de púrpura violácea nos lados e extremidades das cortinas, para que se possam unir umas às outras.4 Azután készíts hurkokat kékszínű fonalból a szőnyegek oldalára, a szélükre, hogy össze lehessen fűzni őket egymással.
5 Cada cortina terá cinquenta presilhas de cada lado, de tal sorte (dispostas) que uma presilha fique em frente da outra, e possa uma ligar-se com a outra.5 Ötven hurok legyen mindkét szőnyeg oldalán, úgy alkalmazva, hogy hurok hurokkal szembe kerüljön, és egyiket a másikhoz lehessen kapcsolni.
6 Farás também cinco argolas de ouro, com as quais se devem juntar os panos das cortinas, para que se forme um só tabernáculo.6 Aztán készíts ötven aranykarikát, és kapcsold velük össze a szőnyegek két szárnyát, hogy a hajlék eggyé legyen.
7 Farás mais onze cobertas de pêlo de cabras, para cobrir a parte superior do tabernáculo.7 Készíts továbbá tizenegy kecskeszőr sátorlapot a hajlék tetejének betakarására.
8 O comprimento duma coberta será de trinta côvados, e a largura de quatro; será igual a medida de todas as cobertas.8 Harminc könyöknyi legyen egy-egy sátorlap hossza, négy a szélessége; egyenlő mérete legyen valamennyi sátorlapnak.
9 Juntarás cinco delas à parte, e unirás entre si as outras seis, de sorte que possas dobrar a sexta por diante do tabernáculo.9 Ötöt közülük aztán fűzz össze külön, majd foglald egybe a hatot is egymással, úgy, hogy a hatodik lapot kétrét hajthasd a fedél elejére.
10 Farás também cinquenta presilhas na ourela duma coberta, para que possa ligar-se com outra: e cinqüenta presilhas na ourela desta, para que se una com a que lhe corresponde.10 Készíts aztán ötven hurkot az egyik sátorlap szélére, hogy a másikkal össze lehessen kapcsolni, és ötven hurkot a másik sátorlap szélére, hogy az előzővel össze lehessen kapcsolni.
11 Farás também cinquenta fivelas de bronze, por meio das quais se unam as presilhas, para que de todas se faça uma só coberta.11 Készíts aztán ötven rézkapcsot, és kapcsold velük össze a hurkokat, hogy egy sátorlap legyen az összesből.
12 O que sobejar das cobertas destinadas a cobrir o tabernáculo, que vem a ser uma coberta que há de mais, com metade desta cobrirás a parte de trás do tabernáculo.12 Ami pedig a fedél lapjából fennmarad, vagyis az az egy sátorlap, amellyel több van, annak a felével a hajlék hátulját fedd be.
13 Ficará pendente um côvado duma parte, e outro doutra, o que sobeja no comprimento das cobertas, para cobrir os dois lados de tabernáculo.13 Abból meg, ami a sátorlapok hosszából marad meg, egy könyöknyi függjön le az egyik oldalon, egy pedig a másikon, befedve a hajlék mindkét oldalát.
14 Farás mais uma outra coberta para o tabernáculo, de peles de carneiros tintas de vermelho; sobre esta, porás uma outra coberta de peles de cor roxa.14 Készíts egy másik takarót is a fedélre vörösre festett kosbőrből, efölé pedig még egy takarót halbőrből.
15 Farás também de pau de acácia as tábuas do tabernáculo, que hão-de estar levantadas.15 Készítsd el a hajlék deszkáit is akácfából, úgy, hogy fel lehessen állítani azokat.
16 Cada uma delas terá dez côvados de comprimento, e côvado e meio de largura.16 Tíz könyöknyi legyen mindegyiknek a hossza, és másfél a szélessége.
17 Nos lados de cada tábua far-se-ão dois encaixes, com que cada tábua se una com a outra; deste modo se aparelharão todas as tábuas,17 A deszkák oldalain két-két ereszték legyen, hogy az egyik deszkát a másik deszkához lehessen velük foglalni; így készüljön valamennyi deszka.
18 vinte das quais estarão ao lado meridional, que olha para o sul.18 Húsz legyen belőlük a déli oldalon, a dél felé eső szárnyon.
19 Para elas farás fundir quarenta bases de prata, de sorte que duas bases sejam postas sob cada tábua nos dois ângulos.19 Ezek számára önts negyven ezüsttalpat, úgy, hogy egy-egy deszka alá, a két eresztékhez képest két-két talp kerüljön.
20 Estarão também vinte tábuas no segundo lado do tabernáculo, que olha para o aquilão,20 A hajlék másik oldalán, az észak felé esőn, szintén húsz deszka legyen
21 tendo quarenta bases de prata; serão postas duas bases debaixo de cada tábua.21 negyven ezüst talppal; egy-egy deszka alá két-két talp kerüljön.
22 Para o lado ocidental do tabernáculo farás seis tábuas,22 A hajlék nyugati oldalához pedig hat deszkát készíts,
23 e, além desta, mais duas, que se levantem nos ângulos do fundo do tabernáculo.23 és még kettőt, utóbbiak a sarkokra kerüljenek, a hajlék hátulján.
24 (Estas tábuas) estarão unidas desde baixo até cima, e todas encaixadas umas nas outra. A mesma união se observará com as duas tábuas que devem ser postas nos ângulos.24 Legyenek összefogva alulról a tetejéig, és egy foglalat tartsa össze valamennyit. Azon a két deszkán is, amelyet a sarkokra kell helyezni, hasonló foglalat legyen.
25 Serão oito tábuas ao todo com dezasseis bases de prata, contando-se duas bases para cada tábua.25 Összesen tehát nyolc deszka legyen tizenhat ezüsttalppal – két-két talpat számítva egy-egy deszka alá.
26 Farás também uns barrotes de pau de acácia, cinco para conter as tábuas dum lado do tabernáculo.26 Készíts továbbá reteszrudakat akácfából a deszkák összefogására – ötöt a hajlék egyik oldalához,
27 e outros cinco para o outro lado, e outros tantos para o lado ocidental,27 öt másikat a másikhoz, és ugyanannyit a nyugati oldalhoz.
28 os quais serão aplicados pelo meio das tábuas duma extremidade à outra.28 Dugd át őket a deszkák közepén az egyik végtől a másik végig.
29 Revestirás de ouro as próprias tábuas, e pôr-lhes-ás umas argolas de ouro, pelas quais passem os barrotes, que hão-de segurar as tábuas, e revestirás de ouro os barrotes.29 Magukat a deszkákat pedig vond be arannyal, és önts hozzájuk aranykarikákat, hogy ezeken keresztül a reteszrudak összetarthassák a deszkákat. A reteszrudakat is vond be arannyal.
30 Levantarás o tabernáculo conforme o modelo que te foi mostrado no monte.30 Aztán állítsd fel a hajlékot a szerint a minta szerint, amelyet a hegyen mutattam neked.
31 Farás também um véu de cor de jacinto, e de púrpura e de escarlate tinto duas vezes, e de linho fino retorcido, tecido com formosa variedade, figurando querubins.31 Készíts továbbá függönyt kék, bíbor, kétszer festett, karmazsin színű fonalból és sodrott lenből, műszövő munkával, szép tarkára szőve.
32 Suspendê-lo-ás de quatro colunas de pau de acácia, que serão revestidas de ouro, terão capiteis de ouro e bases de prata.32 Ezt aztán függeszd fel elölről négy akácfaoszlopra: ezek egészét arany borítsa, az oszlopfő is arany legyen, de a talpuk ezüst.
33 O véu será suspenso por meio de argolas, e dentro dele porás a arca do testemunho, e por meio dele serão divididos o Santo e o Santo dos Santos.33 Aztán akaszd fel a függönyt a karikákra, és helyezd el mögötte a bizonyság ládáját: ez a függöny válassza el a szentélyt a szentek szentjétől.
34 Porás também o propiciatório sobre a arca do testemunho no Santo dos Santos.34 Helyezd aztán az engesztelőhelyet a bizonyság ládájára, a szentek szentjébe,
35 (Porás) a mesa fora do véu; defronte da mesa, o candeeiro, na parte meridional do tabernáculo; a mesa estará do lado do aquilão.35 az asztalt a függönyön kívülre, a mécstartót pedig az asztallal szembe, a hajlék déli oldalára – az asztal ugyanis az északi oldalon álljon.
36 Farás também, para a entrada do tabernáculo, um véu de linho retorcido. cor de jacinto, e de púrpura, e de escarlate tinto duas vezes, trabalhando com desenhos vários.36 Készíts továbbá leplet a sátor bejáratára kék, bíbor, kétszer festett karmazsin színű fonalból és sodrott lenből, hímző munkával.
37 Este véu estará suspenso de cinco colunas de pau de acácia, revestidas de ouro, cujos capiteis Serão de ouro, e as bases de bronze.37 Aztán vonj be öt akácfaoszlopot arannyal, és akaszd rájuk elölről a leplet: a tetejük arany, a talpuk réz legyen.