| 1 o Senhor falou a Moisés assim; | 1 E il Signore parlò a Mosè, dicendo: |
| 2 Dize aos filhos de Israel que me tragam as primícias; vós as recebereis de todo o homem, que voluntariamente as oferecer, | 2 Di' ai figli d'Israele che mi portino le primizie: le riceverete da chi le offre spontaneamente. |
| 3 Estas são as coisas que deveis receber: ouro, prata, cobre, | 3 Ed ecco quali cose dovete ricevere: oro, argento, rame, |
| 4 púrpura, violácea e escarlate e carmesim, linho fino e pêlo de cabra, | 4 giacinto, porpora, scarlatto tinto due volte, bisso, pelo di capra, |
| 5 peles de carneiros tintas de vermelho e tintas de roxo, e pau de acácia; | 5 pelli di montoni tinte in rosso, pelli di color violetto e legno di setim; |
| 6 azeite para acender as lâmpadas, aromas para óleo de unção e para perfume da incensação, | 6 olio per le lampade, aromi per l'unguento e profumi di grato odore; |
| 7 pedras de onix, e (outras) pedras preciosas para adornar o éfode e o peitoral. | 7 pietre d'onice, gemme per ornare l'Efod e il Razionale. |
| 8 Construir-me-ão um santuário, e eu habitarei no meio deles. | 8 Così mi faranno un santuario, perchè io dimori in mezzo a loro. |
| 9 (Devem fazê-lo) conforme em tudo ao modelo do tabernáculo, que eu te mostrarei, e ao modelo de todos os seus vasos para o culto. | 9 Me lo farete in tutto e per tutto simile al modello del Tabernacolo che io ti mostrerò. Così pure tutti i suoi arredi destinati al culto. Lo farete adunque in questo modo: |
| 10 Fazei uma arca de pau de acácia, cujo comprimento meça dois côvados e meio, a largura covado e meio, a altura igualmente côvado e meio. | 10 Fate un'arca di legno di setim, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo, alta pure un cubito e mezzo, |
| 11 Revesti-la-ás de ouro puríssimo por dentro e por fora, e farás sobre ela uma coroa de ouro em roda: | 11 La rivestirai d'oro purissimo di dentro e di fuori; e al di sopra, torno torno, vi farai una cornice d'oro. |
| 12 (farás) quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos da arca: duas argolas dum lado e duas doutro. | 12 Farai quattro anelli d'oro, da porsi ai quattro angoli dell'arca, due da un lato e due da un altro. |
| 13 Farás também varais de pau de acácia, Cobri-los-ás de ouro, | 13 Fatte poi delle stanghe di legno di setim, tutte coperte d'oro, |
| 14 e fá-los-ás passar por dentro das argolas que estão aos lados da arca, a fim de que sirvam para a transportar. | 14 le farai passare dentro gli anelli che sono ai lati dell'arca, affinchè servano a trasportarla; |
| 15 Estarão sempre metidos nas argolas: nunca se tirarão delas. | 15 e le stanghe staran sempre negli anelli senza esserne mai tolte. |
| 16 Porás na arca o testemunho que eu te hei-de dar. | 16 Poi metterai nell'arca la testimonianza ch'io ti darò. |
| 17 Farás também o propiciatório de ouro puríssimo: o seu comprimento terá dois côvados e meio, e a largura côvado e meio. | 17 Farai d'oro purissimo anche il propiziatorio: sarà lungo due cubiti e mezzo, largo un cubito e mezzo. |
| 18 Farás também dois querubins de ouro batido nas duas extremidades do oráculo. | 18 Poi farai due cherubini d'oro battuto alle due estremità dell'oracolo: |
| 19 Um querubim esteja dum lado, o outro do outro. | 19 uno da un lato e uno dall'altro. |
| 20 Estes querubins terão as asas estendidas para cima; cobrindo com elas o propiciatório, e estejam olhando um para o outro com os rostos voltados para o propiciátório, com o qual deve estar coberta a arca, | 20 Coprano tutt'e due i lati del propiziatorio, stendendo le ali e adombrando l'oracolo, e si guardino colle facce rivolte al propiziatorio, col quale deve essere coperta l'arca |
| 21 na qual porás o testemunho, que eu te hei-de dar. | 21 in cui porrai la testimonianza che io ti darò. |
| 22 De lá te darei as minhas ordens, em cima do propiciatório, e do meio dos dois querubins, que estarão sobre a arca do testemunho, e te direi todas as coisas que por meio de ti intimarei aos filhos de Israel. | 22 Di là darò i miei ordini: di sul propiziatorio di mezzo ai due cherubini che saranno sopra l'arca della testimonianza, io ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figli d'Israele. |
| 23 Farás também uma mesa de pau de acácia, que tenha dois côvados de comprimento, um côvado de largura, e côvado e meio de altura. | 23 Farai inoltre una tavola di legno di setim, lunga due cubiti, larga uno e alta uno e mezzo. |
| 24 Cobri-la-ás de ouro puríssimo, far-lhe-ás uma moldura de ouro em roda, | 24 E la rivestirai d'oro purissimo, e le farai un orlo d'oro all'intorno, |
| 25 e (porás) sobre a mesma moldura uma coroa entalhada, de quatro dedos de altura: e, sobre este, outra coroa de ouro. | 25 e sull'orlo una cornice scolpita a traforo, alta quattro dita, e sopra questa un'altra cornice d'oro. |
| 26 Farás também quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos da mesma mesa, uma em cada pé. | 26 Poi preparerai quattro anelli d'oro e li porrai ai quattro angoli della medesima tavola, uno per piede. |
| 27 As argolas de ouro estarão da parte de baixo da coroa para se meterem por elas varais, a fim de a mesa poder ser transportada. | 27 Gli anelli d'oro saranno sotto la cornice, per farci passare le stanghe destinate a portare la tavola. |
| 28 Farás varais de pau de acácia, e os cobrirás de ouro; servirão para transportar a mesa. | 28 E anche queste stanghe le farai di legno di setim, le rivestirai d'oro, e serviranno a portare la tavola. |
| 29 Prepararás também pratos, copos, incensórios e taças de ouro puríssimo em que se deverão oferecer as libações. | 29 Preparerai pure piatti, coppe, turiboli e tazze d'oro purissimo, in cui dovranno essere offerte le libazioni. |
| 30 Porás sempre sobre a mesa os pães da proposição na minha presença. | 30 E sulla tavola metterai i pani della proposizione, da star sempre alla mia presenza. |
| 31 Farás também um candeeiro de ouro puro, trabalhado a martelo, com a haste e os seus ramos, os copos, e esferazinhas, e açucenas, que sairão dele, | 31 Farai pure un candelabro d'oro purissimo battuto, col suo tronco, i rami, le coppe, le sferette, e i gigli che ne usciranno. |
| 32 Seis ramos sairão dos seus lados, três dum lado, e três do outro. | 32 Dai lati gli usciranno sei rami, tre dall'uno e tre dall'altro lato. |
| 33 Em um ramo haverá três copos em forma de flor de amendoeira, com uma esferazinha e uma açucena: e igualmente no outro ramo três copos em forma de flor de amendoeira, uma esferazinha e uma açucena: assim serão formados os seis ramos, que devem sair da haste. | 33 Su un ramo vi saranno tre coppe a forma di noce con una sferetta e un giglio, e così tre coppe a forma di noce, con una sferetta e un giglio sull'altro ramo, e così pure sian formati i sei rami che usciranno dal tronco. |
| 34 E no mesmo candeeiro haverá quatro copos em forma de flor de amendoeira, e em cada um a sua esferazinha e a sua açucena. | 34 E nel tronco del candelabro vi saranno quattro coppe a forma di noce, e per ogni coppa la sua sferetta e il suo giglio. |
| 35 Haverá três esferazinhas em três lugares da haste, e de cada uma sairão dois ramos, e serão ao todo seis ramos saindo da mesma haste. | 35 Sotto i due rami, ripetuti tre volte da far sei rami uscenti dal medesimo tronco, vi saran delle sferette. |
| 36 As esferazinhas, pois, e os ramos serão da mesma peça (com o candeeiro), tudo de ouro finissímo, trabalhado a martelo. | 36 E le sferette e i rami saran tutti d'un pezzo col candeliere, e il tutto sarà d'oro finissimo lavorato a martello. |
| 37 Farás, além disso, sete lâmpadas, e pô-Ias-ás sobre o candeeiro, a fim de que dêem luz para a frente. | 37 Farai ancora sette lampade, e le porrai sul candelabro in modo che faccian lume davanti ad esso. |
| 38 Também os espevitadores e os vasos onde se apague o morrão que se tiver tirado das lâmpadas. Serão feitos de ouro puríssimo. | 38 Ed anche gli smoccolatoi con i loro portasmoccolature saran fatti d'oro purissimo. |
| 39 Todo o peso do candeeiro com todos os seus vasos será um talento de ouro puríssimo. | 39 Tutto il peso del candelabro con tutti i suoi accessori sarà un talento d'oro finissimo. |
| 40 Toma sentido, e faze conforme o modelo que te foi mostrado sobre o monte. | 40 Mira, e fa secondo il modello che ti fu mostrato sul monte. |