| 1 o Senhor falou a Moisés assim; | 1 Il Signore disse a Mosè: |
| 2 Dize aos filhos de Israel que me tragam as primícias; vós as recebereis de todo o homem, que voluntariamente as oferecer, | 2 "Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore. |
| 3 Estas são as coisas que deveis receber: ouro, prata, cobre, | 3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame, |
| 4 púrpura, violácea e escarlate e carmesim, linho fino e pêlo de cabra, | 4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra, |
| 5 peles de carneiros tintas de vermelho e tintas de roxo, e pau de acácia; | 5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia, |
| 6 azeite para acender as lâmpadas, aromas para óleo de unção e para perfume da incensação, | 6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico, |
| 7 pedras de onix, e (outras) pedras preciosas para adornar o éfode e o peitoral. | 7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell''efod' e nel pettorale. |
| 8 Construir-me-ão um santuário, e eu habitarei no meio deles. | 8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro. |
| 9 (Devem fazê-lo) conforme em tudo ao modelo do tabernáculo, que eu te mostrarei, e ao modelo de todos os seus vasos para o culto. | 9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
|
| 10 Fazei uma arca de pau de acácia, cujo comprimento meça dois côvados e meio, a largura covado e meio, a altura igualmente côvado e meio. | 10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. |
| 11 Revesti-la-ás de ouro puríssimo por dentro e por fora, e farás sobre ela uma coroa de ouro em roda: | 11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro. |
| 12 (farás) quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos da arca: duas argolas dum lado e duas doutro. | 12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro. |
| 13 Farás também varais de pau de acácia, Cobri-los-ás de ouro, | 13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro. |
| 14 e fá-los-ás passar por dentro das argolas que estão aos lados da arca, a fim de que sirvam para a transportar. | 14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse. |
| 15 Estarão sempre metidos nas argolas: nunca se tirarão delas. | 15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì. |
| 16 Porás na arca o testemunho que eu te hei-de dar. | 16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
|
| 17 Farás também o propiciatório de ouro puríssimo: o seu comprimento terá dois côvados e meio, e a largura côvado e meio. | 17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza. |
| 18 Farás também dois querubins de ouro batido nas duas extremidades do oráculo. | 18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio. |
| 19 Um querubim esteja dum lado, o outro do outro. | 19 Fa' un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità. |
| 20 Estes querubins terão as asas estendidas para cima; cobrindo com elas o propiciatório, e estejam olhando um para o outro com os rostos voltados para o propiciátório, com o qual deve estar coberta a arca, | 20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio. |
| 21 na qual porás o testemunho, que eu te hei-de dar. | 21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
|
| 22 De lá te darei as minhas ordens, em cima do propiciatório, e do meio dos dois querubins, que estarão sobre a arca do testemunho, e te direi todas as coisas que por meio de ti intimarei aos filhos de Israel. | 22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
|
| 23 Farás também uma mesa de pau de acácia, que tenha dois côvados de comprimento, um côvado de largura, e côvado e meio de altura. | 23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza. |
| 24 Cobri-la-ás de ouro puríssimo, far-lhe-ás uma moldura de ouro em roda, | 24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro. |
| 25 e (porás) sobre a mesma moldura uma coroa entalhada, de quatro dedos de altura: e, sobre este, outra coroa de ouro. | 25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice. |
| 26 Farás também quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos da mesma mesa, uma em cada pé. | 26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi. |
| 27 As argolas de ouro estarão da parte de baixo da coroa para se meterem por elas varais, a fim de a mesa poder ser transportada. | 27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola. |
| 28 Farás varais de pau de acácia, e os cobrirás de ouro; servirão para transportar a mesa. | 28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola. |
| 29 Prepararás também pratos, copos, incensórios e taças de ouro puríssimo em que se deverão oferecer as libações. | 29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro. |
| 30 Porás sempre sobre a mesa os pães da proposição na minha presença. | 30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
|
| 31 Farás também um candeeiro de ouro puro, trabalhado a martelo, com a haste e os seus ramos, os copos, e esferazinhas, e açucenas, que sairão dele, | 31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
|
| 32 Seis ramos sairão dos seus lados, três dum lado, e três do outro. | 32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
|
| 33 Em um ramo haverá três copos em forma de flor de amendoeira, com uma esferazinha e uma açucena: e igualmente no outro ramo três copos em forma de flor de amendoeira, uma esferazinha e uma açucena: assim serão formados os seis ramos, que devem sair da haste. | 33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro. |
| 34 E no mesmo candeeiro haverá quatro copos em forma de flor de amendoeira, e em cada um a sua esferazinha e a sua açucena. | 34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle: |
| 35 Haverá três esferazinhas em três lugares da haste, e de cada uma sairão dois ramos, e serão ao todo seis ramos saindo da mesma haste. | 35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro. |
| 36 As esferazinhas, pois, e os ramos serão da mesma peça (com o candeeiro), tudo de ouro finissímo, trabalhado a martelo. | 36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
|
| 37 Farás, além disso, sete lâmpadas, e pô-Ias-ás sobre o candeeiro, a fim de que dêem luz para a frente. | 37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso. |
| 38 Também os espevitadores e os vasos onde se apague o morrão que se tiver tirado das lâmpadas. Serão feitos de ouro puríssimo. | 38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro. |
| 39 Todo o peso do candeeiro com todos os seus vasos será um talento de ouro puríssimo. | 39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
|
| 40 Toma sentido, e faze conforme o modelo que te foi mostrado sobre o monte. | 40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte. |