SCRUTATIO

Martedi, 7 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livro de Neemias 7


font
Biblia Matos SoaresCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Depois que os muros foram restaurados e que pus os batentes (das portas), fiz o censo dos porteiros, dos cantores, e dos Levitas.1 Then, after the wall was built, and I set up the double doors, and I enrolled the gatekeepers, and the singing men, and the Levites,
2 Dei as minhas ordens a meu irmão Hanani e a Anauias, chefe da cidadela de Jerusalém (o qual me parecia homem sincero e temente a Deus, mais do que os outros).2 I instructed Hanani, my brother, and Hananiah, the leader of the house of Jerusalem, (for he seemed to be a truthful man, fearing God more than the others,)
3 Disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém, até que o sol esteja alto; à tarde, enquanto os guardas ainda estiverem presentes, as portas serão fechadas e trancadas; de noite, farão a guarda os habitantes de Jerusalém, cada um por seu turno, cada um diante da sua casa.3 and I said to them: “Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot.” And while they were standing there, the gates were closed and barred. And I stationed guards from the inhabitants of Jerusalem, each one in his turn, and each one opposite his own house.
4 A cidade, porém, era muito larga e grande, e dentro dela era pouco o povo, e não estavam reconstruídas todas as casas.4 Now the city was great and very wide, and the people in its midst were few, and the houses were not yet built.
5 Deus, pois, inspirou no meu coração o juntar os grandes, os magistrados e o povo, para fazer o seu recenseamento. Encontrei o registo genealógico daqueles que tinham vindo primeiro, e nele se achou escrito o seguinte:5 But God had given to my heart, and I gathered the nobles, and the magistrates, and the common people, so that I might enroll them. And I found a book of the census of those who first went up, and in it there was found written:
6 Estes são os filhos da província (da Judeia) que vieram do cativeiro, os quais Nabucodonosor, rei de Babilônia, tinha deportado, e que voltaram para Jerusalém e para a Judeia, cada um para a sua cidade.6 These are the sons of the province, who ascended from the captivity of the transmigration, those whom Nebuchadnezzar, the king of Babylon, had taken away, and who returned into Jerusalem and Judea, each one to his own city.
7 Vieram sob a direcção de Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Nabamani, Hordoqueu, Belsão, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. O número dos homens (que vieram) do povo de Israel é este:7 They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Filhos de Faros, dois mil cento e setenta e dois;8 The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
9 filhos de Safatias, trezentos e setenta e dois;9 The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
10 filhos de Aréa, seiscentos e cinquenta e dois;10 The sons of Arah, six hundred fifty-two.
11 filhos de Faat-Moab, dos descendentes de Josué e de Joab, dois mil oitocentos e dezoito;11 The sons of Pahath-moab of the sons of Jeshua and of Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 filhos de Elão, mil e duzentos e cinquenta e quatro;12 The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 filhos de Zetua, oitocentos e quarenta e cinco;13 The sons of Zattu, eight hundred forty-five.
14 filhos de Zacai, setecentos e sessenta;14 The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
15 filhos de Banui, seiscentos e quarenta e oito;15 The sons of Binnui, six hundred forty-eight.
16 filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;16 The sons of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 filhos de Azgad, dois mil trezentos e vinte e dois;17 The sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;18 The sons of Adonikam, six hundred sixty-seven.
19 filhos de Beguai, dois mil e sessenta e sete;19 The sons of Bigvai, two thousand sixty-seven.
20 filhos de Adin, seiscentos e cinquenta e cinco;20 The sons of Adin, six hundred fifty-five.
21 filhos de Ater, filho de Hezequias, noventa e oito;21 The sons of Ater, sons of Hezekiah, ninety-eight.
22 filhos de Hasem, trezentos e vinte e oito;22 The sons of Hashum, three hundred twenty-eight.
23 filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro;23 The sons of Bezai, three hundred twenty-four.
24 filhos de Haref, cento e doze;24 The sons of Hariph, one hundred twelve.
25 filhos de Gabaon, noventa e cinco;25 The sons of Gibeon, ninety-five.
26 filhos de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito;26 The sons of Bethlehem and Netophah, one hundred eighty-eight.
27 homens de Anatot, cento e vinte e oito;27 The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
28 homens de Betazmot, quarenta e dois;28 The men of Beth-azmaveth, forty-two.
29 homens de Cariatiarim, de Cefira e de Berot, setecentos e quarenta e três;29 The men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
30 homens de Rama e Geba, seiscentos e vinte e um;30 The men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
31 homens de Macmas, cento e vinte e dois;31 The men of Michmas, one hundred twenty-two.
32 homens de Betei e de Hai, cento e vinte e três;32 The men of Bethel and Ai, one hundred twenty-three.
33 homens da outra Nebo, cinquenta e dois;33 The men of the other Nebo, fifty-two.
34 filhos da outra Elão, mil e duzentos e cinquenta e quatro;34 The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 filhos de Harem, trezentos e vinte;35 The sons of Harim, three hundred twenty.
36 filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;36 The sons of Jericho, three hundred forty-five.
37 filhos de Lod, de Hadid e de Ono, setecentos e vinte e um;37 The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one.
38 filhos de Senaa, três mil novecentos e trinta.38 The sons of Senaah, three thousand nine hundred thirty.
39 Sacerdotes: Filhos de Idaias, da casa de Josué, novecentos e setenta e três;39 The priests: the sons of Jedaiah in the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
40 filhos de Emer, mil e cinquenta e dois;40 The sons of Immer, one thousand fifty-two.
41 filhos de Fasur, mil e duzentos e quarenta e sete;41 The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
42 filhos de Arem, mil e dezassete. Levitas:42 The sons of Harim, one thousand and seventeen.
43 filhos de Josué e de Cedmiel, filhos (ou descendentes)43 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, the sons
44 de Oduia, setenta e quatro. Cantores:44 of Hodaviah, seventy-four. The singing men:
45 filhos de Asaf, cento e quarenta e oito.45 the sons of Asaph, one hundred forty-eight.
46 Porteiros: filhos de Selum, filhos de Ater, filhos de Telmon, filhos de Acub, filhos de Hatita, filhos de Sobai, cento e trinta e oito.46 The gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, one hundred thirty-eight.
47 Natineus: filhos de Soa, filhos de Hasufa, filhos de Tebaot,47 The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
48 filhos de Ceros, filhos de Siaa, filhos de Fadon, filhos de Lebana, filhos de Hagaba, filhos de Selmai,48 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon, the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Shalmai,
49 filhos de Hanan, filhos de Gedel, filhos de Gaer,49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 filhos de Raaia, filhos de Rasin, filhos de Necoda,50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 filhos de Gesem, filhos de Aza, filhos de Fasea,51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
52 filhos de Besai, filhos de Munim, filhos de Nefusim,52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
53 filhos de Bacbuc, filhos de Hacufa, filhos de Harhur,53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 filhos de Beslot, filhos de Maida, filhos de Harsa,54 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 filhos de Bercos, filhos de Sisara, filhos de Tema,55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 filhos de Nasia, filhos de Halifa.56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Filhos dos servos de Salomão; filhos de Sotai, filhos de Soferet, filhos de Farida,57 The sons of the servants of Solomon: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 filhos de Jaala, filhos de Darcon, filhos de Jedel,58 the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 filhos de Safatias, filhos de Hatil, filhos de Foqueret-Asebaím, filhos de Amon.59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who was born from Hazzebaim, the son of Amon.
60 Todos os Natineus e os filhos dos servos de Salomão eram trezentos e noventa e dois.60 All the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 Eis os que vieram de Telmela, de Tel-Harsa, de Queruh, de Adon, e de Emer, e que não puderam declarar a casa de seus pais, nem a sua raça, nem se eram do povo de Israel:61 Now these are the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, Addon, and Immer; and they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
62 Os filhos de Dalaia, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.62 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two;
63 Entre os sacerdotes: os filhos de Habia, os filhos de Acos, os filhos de Berzelai, que tinha casado com uma das filhas de Berzelai, de Galaad, e ficou conhecido por esse nome.63 and among the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, a Gileadite, and he was called by their name.
64 Estes buscaram o registo dos seus nomes no livro genealógico, mas não o encontraram, e foram excluídos do sacerdócio.64 These sought their writing in the census, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
65 O governador intimou-lhes que não comessem das ofertas sagradas, até que houvesse um sacerdote douto e erudito (que resolvesse o assunto).65 And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until a priest would stand up who was learned and skillful.
66 Toda esta multidão, como se fosse um só homem, era de quarenta e duas mil trezentas e sessenta pessoas,66 The entire multitude, which was like one man, was forty-two thousand three hundred sixty,
67 sem falar nos seus escravos e escravas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete. Havia entre eles duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.67 aside from their men and women servants, who were seven thousand three hundred thirty-seven, and among them were singing men and singing women, two hundred forty-five.
68 Tinham setecentos e trinta e seis cavalos, duzentos e quarenta e cinco machos,68 Their horses were seven hundred thirty-six; their were mules two hundred forty-five.
69 quatrocentos e trinta e cinco camelos, seis mil setecentos e vinte jumentos.69 Their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
70 Alguns dos chefes das famílias contribuíram para a obra. O governador deu para o tesouro mil dáricos de ouro, cinquenta laças e quinhentas e trinta túnicas sacerdotais.70 Now several of the leaders of the families gave to the work. The cupbearer gave to the treasury one thousand drachmas of gold, fifty bowls, and five hundred thirty priestly garments.
71 Alguns dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra vinte mil dracmas de ouro e duas mil e duzentas minas de prata.71 And some of the leaders of the families gave to the treasury of the work twenty thousand drachmas of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 O resto do povo deu vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata e sessenta e sete túnicas sacerdotais.72 And what the remainder of the people gave was twenty thousand drachmas of gold, and two thousand minas of silver, and sixty-seven priestly garments.
73 Os sacerdotes, os Levitas, os porteiros, os cantores, o resto do povo, os Natineus e todos os Israelitas ficaram habitando nas suas cidades.73 Now the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singing men, and the rest of the common people, and the temple servants, and all of Israel dwelt in their own cities.