| 1 Os filhos de Israel que, segundo o seu número, com os chefes de famílias, os chefes de milhar, os centuriões e oficiais, serviam ao rei, distribuídos pelas suas turmas, entrando e saindo todos os meses do ano (isto é, prestando serviço um mês) eram (em cada mês) vinte e quatro mil homens com andados pelos seus respectivos capitães. | 1 I figliuoli d' Israel secondo il numero loro, principi delle famiglie, e tribuni e centurioni e prefetti, i quali ministravano al re per le loro compagnie, entrando e uscendo per uno mese dell' anno, [a] XXIIII m. ciascuno era preposto. |
| 2 A primeira divisão para o primeiro mês era comandada por Jesboão, filho de Zabdiel, e ficavam às suas ordens vinte e quatro mil homens. | 2 Alla prima compagnia, il primo mese, Iesboam era preposto, figliuolo di Zabdiel, e sotto lui XXIIII m. |
| 3 Era da casa de Farés, e o primeiro entre todos os comandantes do exército durante o primeiro mês. | 3 de' figliuoli di Fares, principe di tutti i prìncipi dello esercito nel primo mese. |
| 4 Dudia Aoita comandava a divisão do segundo mês e tinha às suas ordens outro, chamado Macelot, que comandava uma parte dos vinte e quatro mil homens. | 4 Del secondo mese avea la compagnia Dudia Aoito, e dopo lui uno altro il quale avea nome Macellot, il quale reggea parte dello esercito di XXIIII m. |
| 5 O chefe da terceira divisão, no terceiro mês, era o sacerdote Banaias, filho de Jojada: na sua divisão havia vinte e quatro mil homens. | 5 Il duca della terza compagnia, nel terzo mese, era Banaia figliuolo di Ioiada sacerdote; e nella sua divisione ventiquattro migliaia. |
| 6 Este é aquele Banaias o mais valente dentre os trinta, e superior aos trinta; seu filho Amizabad, comandava (como seu subalterno) a divisão que lhe estava subordinada. | 6 E questo è Banaia fortissimo tra' trenta e sopra'trenta; era preposto alla sua compagnia Amizadab suo figliuolo. |
| 7 O quarto chefe, no quarto mês, era Asael, irmão de Joab, e depois dele Zabadias, seu filho; na sua divisão havia vinte e quatro mil homens. | 7 Il quarto, nel quarto mese, Asael fratello di Ioab, e Zabadia suo figliuolo dopo lui; e nella sua compagnia erano ventiquattro migliaia. |
| 8 O quinto chefe, no quinto mês, era Samaot de Jezer: na sua divisão havia vinte e quatro mil homens. | 8 Il quinto, nel quinto mese, principe Samaot Iezerite; e nella sua compagnia XXIIII m. |
| 9 O sexto, no sexto mês, era Hira, filho de Acés de Tecua; na sua divisão havia vinte e quatro mil homens. | 9 Il sesto, nel sesto mese, Ira figliuolo di Acces Tecuite; e nella sua compagnia XXIIII m. |
| 10 O sétimo, no sétimo mês, era Heles de Faloni, da tribo de Efraim; na sua divisão havia vinte e quatro mil homens. | 10 Il settimo, nel mese settimo, Elles Fallonite de' figliuoli di Efraim; e nella sua compagnia XXIIII m. |
| 11 O oitavo, no oitavo mês, era Sobocal de Husat, da estirpe de Zaral; na sua divisão havia vinte e quatro mil homens. | 11 E l'ottavo, nel mese VIII, Sobocai Usatite della stirpe di Zarai; e nella sua compagnia XXIIII milia. |
| 12 O nono, no nono mês, era Abiezer de Anatot, dos filhos de Jemini; na sua divisão havia vinte e quatro mil homens. | 12 Il nono, nel nono mese, Abiezer Anatotite della stirpe di Gemini; e nella sua compagnia XXIIII m. |
| 13 O décimo, no décimo mês, era Marai de Netofat, descendente de Zaral; na sua divisão havia vinte e quatro mil homens. | 13 Il decimo, nel mese decimo, Marai, il quale era Netofatite della stirpe di Zarai; e nella sua compagnia XXIIII m. |
| 14 O undécimo, no undécimo mês, era Banais, de Faraton, da tribo de Efraim; na sua divisão havia vinte e quatro mil homens. | 14 L' undecimo, nel mese undecimo, Banaia Faratonite de' figliuoli di Efraim; e nella turma loro (ovvero compagnia) XXIIII m. |
| 15 O duodécimo, no duodécimo mês, era Holdai de Netofat, descendente de Gotoniel; na sua divisão havia vinte e quatro mil homens. | 15 Il duodecimo, nel duodecimo mese, Oldai Netofatite della stirpe di Gotoniel; e nella sua compagnia XXIIII m. |
| 16 As tribos de Israel tinham os seus chefes: Da de Ruben era chefe Eliezer filho de Zecri; da de Simeão, Safatias, filho de Maaca; | 16 E alle tribù d' Israel soprastavano: a' Rubeniti, il duca Eliezer figliuolo di Zecri; a' Simeoniti, il duca Safatia figliuolo di Maaca. |
| 17 da de Levi era chefe Hasabias, filho de Camuel; da de Arão era chefe Sadoc; | 17 Ai leviti, Asabia figliuolo di Camuel; agli Aaroniti, Sadoc. |
| 18 da de Judá era chefe Eliu, irmão de Davide; da de Issacar era chefe Amri, filho de Miguel; | 18 Agli Iudaiti, Eliu fratello di David; agl' Issacariti, Amri figliuolo di Micael. |
| 19 da de Zabulon era chefe Jesmaias, filho de Abdias: da de Neftali era chefe Jerimot, filho de Ozriel; | 19 A' Zabuloniti, Iesmaia figliuolo di Abdia; a' Neftaliti, Ierimot figliuolo di Ozriel. |
| 20 da meia tribo de Efraim era chefe Osee, filho de Ozaziu; da meia tribo de Manassés era chefe Joel, filho de Fadala; | 20 Ai figliuoli di Efraim, Osee figliuolo di Ozaalla mezza tribù di Manasse, Ioel figliuolo di Fadaia. |
| 21 da outra meia tribo de Manassés, em Galaad, era chefe Jado, filho de Zacarias; da de Benjamim era chefe Jasiel, filho de Abner; | 21 Alla mezza tribù di Manasse in Galaad, Iaddo figliuolo di Zacaria; e a Beniamin, Iasiel figliuolo di Abner. |
| 22 da de Dan era chefe Ezriel, filho de Jeroão. Estes eram os chefes dos filhos de Israel. | 22 E a Dan, Ezriel figliuolo di Ieroam; e questi sono i principi de' figliuoli d'Israel. |
| 23 Não quis, porém, Davide contar os que tinha menos de vinte anos, porque o Senhor tinha dito que multiplicaria Israel como as estrelas do céu. | 23 E non gli volle numerare David da XX anni in giuso; però ch' avea detto Iddio, che Israel moltiplicherebbe come le stelle del cielo. |
| 24 Joab, filho de Sarvia, tinha começado a fazer o recenseamento, mas não o acabou, porque, por causa disto, a ira de Deus tinha caído sobre Israel; por isso o número dos que estavam já contados não foi referido nos fastos do rei Davide. | 24 Ioab figliuolo di Sarvia avea cominciato a numerare, e non l'avea compiuto; però che per questo era venuta l'ira sopra Israel; e però il numero di quelli ch' erano numerati, non era ancora portato a David re. |
| 25 O tesoureiro-mór do rei era Azmot filho de Adiel; o intendente dos tesouros, que havia nas cidades, nas vilas e nos castelos, era Jonatan, filho de Ozias. | 25 E Azmot figliuolo di Adiel fu sopra gli tesori del re; ma a quelli tesori, i quali erano nelle città, ne' borghi e nelle torri, era soprastante Ionata figliuolo di Ozia. |
| 26 Ezri filho de Quelub, era o superintendente da agricultura e dos lavradores que cultivavam as terras; | 26 All' opere delle ville, e a quelli lavoravano le terre, soprastava Ezri figliuolo di Chelub. |
| 27 Semeias de Romati era o das vinhas: Zabdias de Afoni, era das adegas: | 27 E a quelli che coltivavano le vigne, Semeia di Romata; e alle celle del vino, Zabdia Afonite. |
| 28 Balanan de Geder cuidava dos olivais e figueirais que estavam nos campos; Joás dos armazéns de azeite; | 28 E sopra gli oliveti e ficheti ch' erano nei campestri, Balana Gederite; e sopra le botteghe dell' olio, Ioas. |
| 29 dos rebanhos que pastavam no campo de Saron, cuidava Setrai Saronita: dos bois, que se criavam nos vales, Safat, filho de Adli: | 29 E sopra gli armenti, i quali si governavano in Saron, era preposto Setrai di Saron; sopra gli buoi, i quali erano nelle valli, Safat figliuolo di Adli. |
| 30 Ubli Ismaelita cuidava dos camelos: Jadias de Meronat, dos jumentos: | 30 E sopra i cammelli era Ubil Ismaelite; e sopra gli asini, Iadia Meronatite. |
| 31 Jaziz Agareu, das ovelhas. Todos estes eram os intendentes da fazenda do rei Davide. | 31 E sopra le pecore, Iagiz Agareo. Tutti questi erano principi della sostanza del re David. |
| 32 Jonatan, tio paterno de Davide, homem prudente e letrado, era seu conselheiro; ele e Jaiel, filho de Hacamoni, estavam com os filhos do rei. | 32 E Ionatan zio di David, uomo prudente e letterato, era consigliere; egli e laiel figliuolo di Acamoni [erano] cogli figliuoli del re. |
| 33 Aquitofel era conselheiro do rei; Ousai Araquita era amigo do rei. | 33 E anco Achitofel era consigliere del re, e Cusai Arachite era amico del re. |
| 34 Depois de Aquitofel, foram Jojada, filho de Banaias, e Ablatar. Joab era o generalíssimo do exército do rei. | 34 Dopo Achitofel fu Ioiada figliuolo di Banaia, e Abiatar. Ma principe dello esercito del re era Ioab. |