| 1 Os filhos de Aarão foram repartidos nestas classes (que se vão enumerar). Os filhos de Aarão foram: Nadab, Ablu, Eleazar e Itamar. | 1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar. |
| 2 Nadab e Ablu morreram antes de seu pai, sem deixar filhos; Eleazar e Itamar exerceram as funções do sacerdócio. | 2 Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
|
| 3 Davide repartiu os filhos de Aarão, isto é, Sadoc dos filhos de Eleazar, Abimelec dos filhos de Itamar, em turnos para o serviço. | 3 Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio. |
| 4 Porém achou-se que entre os chefes de famílias eram muitos mais os filhos de Eleazar, do que os de Itamar. Fez-se esta divisão: Dezasseis chefes de família para os filhos de Eleazar, e oito chefes de família para os filhos de Itamar. | 4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar. |
| 5 Fez-se, por sorte, a repartição de ambas as famílias entre si, porque havia príncipes do santuário e príncipes de Deus, tanto dos filhos de Eleazar como dos filhos de Itamar, | 5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar. |
| 6 Semeias, filho de Natanael, da tribo de Levi, secretário, fez o rol deles na presença do rei, dos príncipes, do sacerdote Sadoc, de Aimelec, filho de Abiatar, e diante dos chefes das famílias sacerdotais e levíticas, tirando-se, à sorte, uma família para Eleazar e outra para Itamar. | 6 Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
|
| 7 A primeira sorte saiu a Joiarib, a segunda a Jedei, | 7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia, |
| 8 a terceira a Harim, a quarta a Seorim, | 8 la terza a Carim, la quarta a Seorim, |
| 9 a quinta a Melquia, a sexta a Maiman, | 9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin, |
| 10 a sétima a Acos, a oitava a Abia, | 10 la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia, |
| 11 a nona a Jesua, a décima a Sequenias, | 11 la nona a Giosuè, la decima a Secania, |
| 12 a undécima a Eliasib, a duodécima a Jacim, | 12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim, |
| 13 a décima terceira a Hota, a décima quarta a Isbaab, | 13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal, |
| 14 a décima quinta a Belga, a décima sexta a Emer, | 14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer, |
| 15 a décima sétima a Hezir, a décima oitava a Afses, | 15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès, |
| 16 a décima nona a Feteia, a vigésima a Hezequiel, | 16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele, |
| 17 a vigésima primeira a Jaquim, a vigésima segunda a Gamul, | 17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul, |
| 18 a vigésima terceira a Dalaiau, a vigésima quarta a Maaziau. | 18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia. |
| 19 Assim se fez a sua distribuição segundo os seus ministérios, para servirem na casa do Senhor, de acordo com as regras estabelecidas por Aarão, seu pai, como tinha mandado o Senhor Deus de Israel. | 19 Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
|
| 20 Os outros filhos de Levi eram: Subael, dos filhos de Amrão, e Jeedeia dos filhos de Subael; | 20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia. |
| 21 dos filhos de Roobia era chefe Jesias; | 21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia. |
| 22 de Isaari era filho Salemot, e de Salemot era filho Jaat; | 22 Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat. |
| 23 de Jaat foi filho primogênito Jeriau, Amaria o segundo, Jaaziel o terceiro, Jacmaan o quarto; | 23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto. |
| 24 filho de Oziel foi Mica; filho de Mica foi Samir; | 24 Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir; |
| 25 irmão de Mica foi Jesia; filho de Jesia foi Zacarias. | 25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria. |
| 26 filhos de Meari: Mooli e Musi; filho de Oziau foi Beno; | 26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio. |
| 27 filhos de Merari, por Oziau, foram: Soão, Zacur e Hebri; | 27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri. |
| 28 Mooli teve um filho, isto é, Eleazar, o qual não teve filhos; | 28 Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli. |
| 29 filho de Cis foi Jerameel; | 29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl. |
| 30 filhos de Musi foram: Mooli, Edei e Jerimot. Estes são os filhos de Levi, segundo as casas de suas famílias. | 30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati. |
| 31 Estes também foram tirados à sorte, com seus irmãos, filhos de Aarão em presença do rei Davide, de Sadoc, de Aimelec e dos chefes das famílias sacerdotais e levíticas, sendo todos, tanto os mais velhos como os mais novos, colocados no mesmo pé de igualdade. | 31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore. |