SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

II Livro de Samuel 5


font
Biblia Matos SoaresNEW JERUSALEM
1 Todas as tribos de Israel foram ter com Davide a Hebron, dizendo: Aqui nos tens, somos teus ossos e tua carne (porque descendemos todos de Jacob).1 Al the tribes of Israel then came to David at Hebron and said, 'Look, we are your own flesh and bone.
2 Ainda quando Saul era rei sobre nós, já eras tu o que conduzias e reconduzias Israel. Demais, o Senhor disse-te: Tu apascentarás o meu povo de Israel, serás condutor de Israel.2 In days past when Saul was our king, it was you who led Israel on its campaigns, and to you it was thatYahweh promised, "You are to shepherd my people Israel and be leader of Israel." '
3 Foram também os anciães de Israel ter com o rei a Hebron, e ali o rei Davide fez aliança com eles diante do Senhor, e eles ungiram Davide rei sobre Israel.3 So al the elders of Israel came to the king at Hebron, and King David made a pact with them inYahweh's presence at Hebron, and they anointed David as king of Israel.
4 Davide tinha trinta anos, quando começou a reinar, e reinou quarenta anos.4 David was thirty years old when he became king, and he reigned for forty years.
5 Reinou, em Hebron, sete anos e meio sobre Judá; trinta e três anos, em Jerusalém, sobre todo o Israel e sobre Judá.5 In Hebron he reigned over Judah for seven years and six months; then he reigned in Jerusalem over allIsrael and Judah for thirty-three years.
6 O rei foi com toda a gente que tinha consigo a Jerusalém, contra os Jebuseus, que moravam, naquele território. Estes disseram a Davide: Não entrarás cá, sem que lances fora os cegos e os coxos, os quais estão dizendo: Davide não entrará aqui.6 The king and his men then marched on Jerusalem, on the Jebusites living in the territory. These said toDavid, 'You wil not get in here. The blind and the lame wil hold you off.' (That is to say: David will never get inhere.)
7 Porém Davide tomou a fortaleza de Sião, que é a cidade de Davide.7 But David captured the citadel of Zion, that is, the City of David.
8 Naquele dia Davide disse: Todo o que ferir os Jêbuseus e atingir o alto da fortaleza e expulsar os cegos e os coxos, inimigos de Davide, (será chefe e príncipe). Por isso se diz em provérbio: Nem cego nem coxo entrarão no templo.8 That day, David said, 'Whoever gets up the tunnel and kil s a Jebusite . . .' As for the blind and thelame, David hated them with his whole being. (Hence the saying: the blind and the lame may not enter theTemple.)
9 Davide habitou na fortaleza, e chamou-a cidade de Davide; levantou edifícios ao redor, desde Melo, e no interior.9 David went to live in the citadel and cal ed it the City of David. David then built a wal round it, from theMil o inwards.
10 Davide ia-se fortificando e crescendo mais e mais, e o Senhor Deus dos exércitos era com ele.10 David grew stronger and stronger, and Yahweh, God of Sabaoth, was with him.
11 Hiram, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davide, com madeira de cedro, assim como carpinteiros e canteiros que edificaram uma casa a Davide.11 Hiram king of Tyre sent envoys to David, with cedar wood, carpenters and stone-cutters, who builtDavid a palace.
12 Davide reconheceu que o Senhor o tinha confirmado rei sobre Israel, e que exaltava o seu reino por amor do seu povo de Israel.12 David then knew that Yahweh had confirmed him as king of Israel and, for the sake of his peopleIsrael, had extended his sovereignty.
13 Davide tomou outras mulheres, de segunda e primeira ordem, de Jerusalém, depois que veio de Hebron, e teve delas filhos e filhas.13 After coming from Hebron, David took other concubines and wives in Jerusalem, and sons anddaughters were born to him.
14 Estes são os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, Sobab, Natan, Salomão,14 These are the names of those born to him in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
15 Jebabar, Elisua, Nefeg,15 Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia,
16 Jafa, Elisama, Elioda e Elifalet.16 Elishama, Eliada, Eliphelet.
17 Os Filisteus, ouvindo dizer que Davide tinha sido ungido rei sobre Israel, subiram todos em busca de Davide. Sabendo isto Davide, retirou-se a um lugar forte.17 When the Philistines heard that David had been anointed as king of Israel, they all went up to seekhim out. On hearing this, David went down to the stronghold.
18 Os Filisteus fizeram uma incursão pelo vale dos Refains.18 When the Philistines arrived, they deployed in the Val ey of the Rephaim.
19 Davide consultou o Senhor, dizendo: Marcharei contra os Filisteus? Entregarmos-ás tu nas minhas mãos? O Senhor respondeu a Davide: Vai, que eu entregarei os Filisteus nas tuas mãos.19 David consulted Yahweh and asked, 'Shal I attack the Philistines? Wil you deliver them into mypower?' Yahweh replied to David, 'Attack! I shal certainly deliver the Philistines into your power.'
20 Foi, pois, Davide a Baal Farasim, onde os derrotou, e disse: O Senhor irrompeu sobre os meus inimigos à minha vista, como águas que irrompem sobre os diques, despedaçando-os. Por isso aquele lugar foi chamado Baal Farasim.20 Accordingly, David went to Baal-Perazim and there David defeated them. He said, 'Yahweh has madea breach in my enemies for me, as though they had been breached by a flood.' This is why the place was giventhe name Baal-Perazim.
21 Os Filisteus deixaram lá os seus ídolos, os quais Davide e a sua gente levaram (para queimar).21 They had left their gods behind them there, and David and his men carried them off.
22 Os Filisteus voltaram novamente e espalharam-se pelo vale dos Refains.22 Again the Philistines invaded and deployed in the Valley of the Rephaim.
23 Davide consultou o Senhor: Irei eu contra os Filisteus, e entregá-los-ás nas minhas mãos? O Senhor respondeu-lhe: Não vás direto a eles, mas dá volta por detrás deles, e irás contra eles, do lado dos balsameiros.23 David consulted Yahweh, who replied, 'Do not attack them from the front; go round to their rear andengage them opposite the balsam trees.
24 Quando ouvires um rumor como de passos, entre as copas dos balsameiros, então travarás a batalha, porque o Senhor marchará então diante de ti, para ferir o acampamento dos Filisteus.24 When you hear the sound of footsteps in the tops of the balsam trees, advance, for that wil beYahweh going out ahead of you to defeat the Philistine army.'
25 Fez, pois, Davide como o Senhor lhe tinha mandado, e derrotou os Filisteus desde Gabaa até chegar a Gezer.25 David did as Yahweh had ordered and beat the Philistines from Gibeon to the Pass of Gezer.