SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Genesis 4


font
Biblia Matos SoaresEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 E Adão conheceu sua mulher Eva, a qual concebeu e deu à luz Caim, dizendo: alcancei um homem por (auxílio de) Deus.1 El hombre se unió a Eva, su mujer, y ella concibió y dio a luz a Caín. Entonces dijo: «He procreado un varón, con la ayuda del Señor».
2 E, depois, deu à luz seu irmão Abel. Abel foi pastor de ovelhas, e Caim lavrador.2 Más tarde dio a luz a Abel, el hermano de Caín, Abel fue pastor de ovejas y Caín agricultor.
3 Passado muito tempo, aconteceu oferecer Caim, em oblação ao Senhor, dos frutos da terra.3 Al cabo de un tiempo, Caín presentó como ofrenda al Señor algunos frutos del suelo,
4 Abel também ofereceu dos primogênitos do seu rebanho, e das gorduras deles. O Senhor olhou para Abel, e para os seus dons;4 mientras que Abel le ofreció las primicias y lo mejor de su rebaño. El Señor miró con agrado a Abel y su ofrenda,
5 não olhou, porém, para Caim, nem para os seus dons. Caim irou-se extremamente, e o seu semblante ficou abatido.5 pero no miró a Caín ni su ofrenda. Caín se mostró muy resentido y agachó la cabeza.
6 E o Senhor disse-lhe: por que estás irado? e por que está abatido o teu semblante?6 El Señor le dijo: «¿Por qué estás resentido y tienes la cabeza baja?
7 Porventura, Se tu obrares bem, não receberás (por isso galardão)? Se obrares mal, estará logo o pecado à tua porta, Mas sob ti está o teu desejo, e tu o dominarás.7 Si obras bien podrás mantenerla erguida; si obras mal, el pecado está agazapado a la puerta y te acecha, pero tú debes dominarlo».
8 Caim disse a seu irmão Abel: saiamos fora. E, quando estavam no campo, investiu Caim contra seu irmão Abel, e matou-o.8 Caín dijo a su hermano Abel: «Vamos afuera». Y cuando estuvieron en el campo, se abalanzó sobre su hermano y lo mató.
9 E o Senhor disse a Caim: onde está teu irmão Abel? E ele respondeu: não sei. Porventura sou eu o guarda de meu irmão?9 Entonces el Señor preguntó a Caín: «¿Dónde está tu hermano Abel?». «No lo sé», respondió Caín. «¿Acaso yo soy el guardián de mi hermano?».
10 E o Senhor disse-lhe: Que fizeste? A voz do sangue de teu irmão ergue o seu clamor da terra até mim.10 Pero el Señor le replicó: «¿Qué has hecho? ¡Escucha! La sangre de tu hermano grita hacia mí desde el suelo.
11 Agora, pois, serás maldito sobre a terra, que abriu a sua boca, e recebeu da tua mão o sangue de teu irmão.11 Por eso maldito seas lejos del suelo que abrió sus fauces para recibir la sangre de tu hermano derramada por ti.
12 Quando a cultivares, ela não te dará os seus frutos; serás vagabundo e fugitivo sobre a terra.12 Cuando lo cultives, no te dará más su fruto, y andarás por la tierra errante y vagabundo».
13 E Caim disse ao Senhor: Insuportavelmente grande é o meu castigo, grande demais para que eu mereça perdão.13 Caín respondió al Señor: «Mi castigo es demasiado grande para poder sobrellevarlo.
14 Eis que tu hoje me expulsas desta terra, e eu me esconderei da tua face, e serei vagabundo e fugitivo na terra; portanto todo o que me achar, me matará.14 Hoy me arrojas lejos del suelo fértil; yo tendré que ocultarme de tu presencia y andar por la tierra errante y vagabundo, y el primero que me salga al paso me matará».
15 E o Senhor disse-lhe: não será assim; mas qualquer que matar Caim, será castigado sete vezes mais. E o Senhor pôs um sinal em Caim, para que o não matasse ninguém que o encontrasse.15 «Si es así, le dijo el Señor, el que mate a Caín deberá pagarlo siete veces». Y el Señor puso una marca a Caín, para que al encontrarse con él, nadie se atreviera a matarlo.
16 E Caim, tendo-se retirado de diante da face do Senhor, andou errante sobre a terra, e habitou no pais de Nod, que está ao nascente do Eden.16 Luego Caín se alejó de la presencia del Señor y fue a vivir a la región de Nod, al este de Edén.
17 E Caim conheceu sua mulher, a qual concebeu e deu à luz Henoch. E edificou uma cidade, que chamou Henoch, do nome de seu filho.17 Caín se unió a su mujer, y ella concibió y dio a luz a Henoc. Caín fue el fundador de una ciudad, a la que puso el nombre de su hijo Henoc.
18 Ora Henoch gerou Irad, Irad gerou Maviael, Maviael gerou Matusael, e Matusael gerou Lamech.18 A Henoc le nació Irad. Irad fue padre de Mejuíael; Mejuíael fue padre de Metusael, y Metusael fue padre de Lamec.
19 E este tomou duas mulheres, uma chamada Ada e outra Sela.19 Lamec tuvo dos mujeres: una se llamaba Adá, y la otra, Silá.
20 E Ada deu à luz Jabel, que foi pai dos que habitam sob tendas e entre rebanhos.20 Adá fue madre de Iabal, el antepasado de los que viven en campamentos y crían ganado.
21 O nome de seu irmão foi Jubal, que foi o pai (ou mestre) dos que tocam citara e orgão.21 El nombre de su hermano era Iubal, el antepasado de los que tocan la lira y la flauta.
22 Sela também deu à luz Tubalcain, que foi artifice de todos os instrumentos de bronze e de feno. E a irmã de Tubalcain foi Noema.22 Silá, por su parte, fue madre de Tubal Caín, el antepasado de los forjadores de bronce y de los herreros. Naamá fue hermana de Tubal Caín.
23 E Lantech disse a suas mulheres, Ada e Sela: Ouvi a minha voz, mulheres de Lamech, escutai as minhas palavras: eu matei um homem que me feriu, e um adolescente que me contundiu.23 Lamec dijo a sus mujeres: «¡Adá y Silá, escuchen mi voz: mujeres de Lamec, oigan mi palabra! Yo maté a un hombre por una herida, y a un muchacho por una contusión.
24 Caim será vingando sete vezes, mas Lamech setenta vezes sete.24 Porque Caín será vengado siete veces, pero Lamec lo será setenta y siete».
25 E Adão conheceu outra vez sua mulher, a qual deu à luz um filho, e pôs-lhe o nome de Seth, dizendo: o Senhor deu-me outro filho em lugar de Abel, que Caim matou.25 Adán se unió a su mujer, y ella tuvo un hijo, al que puso el nombre de Set, diciendo: «Dios me dio otro descendiente en lugar de Abel, porque Caín lo mató».
26 E nasceu também um filho a Seth, que ele chamou Enós. Este começou a invocar o nome do Senhor.26 También Set tuvo un hijo, al que llamó Enós. Fue entonces cuando se comenzó a invocar el nombre del Señor.