SCRUTATIO

Lunedi, 6 luglio 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Números 1


font
Biblia MariaBIBBIA MARTINI
1 No primeiro dia do segundo mês, do segundo ano depois da saída do Egito, o Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai, na tenda de reunião:1 E parlò il Signore a Mosè nel deserto del Sinai nel tabernacolo dell'alleanza il primo dìdel secondo mese, il secondo anno dell'uscita loro dall'Egitto, e disse:
2 “Fazei o recenseamento de toda a assembleia dos filhos de Israel, segundo suas famílias, suas casas patriarcais, contando nominalmente por cabeça todos os varões da idade de vinte anos para cima,2 Fate il novero di tutti quanti i maschi di tutta la moltitudine de' figliuoli d'Israelesecondo le stirpi, e le case, e i nomi di ciascheduno:
3 todos os israelitas aptos para o serviço das armas. Tu e Aarão fareis o recenseamento, segundo os seus grupos.3 Tu e Aronne farete la rassegna di tutti gli uomini forti d'Israele da' venti anni in su,divisi nelle loro schiere.
4 Tereis como assistente um homem de cada tribo, um chefe da casa de seu pai.4 E saranno con voi i principi delle tribù, e delle famiglie secondo la loro agnazione.
5 Eis os nomes daqueles que vos deverão acompanhar: de Rúben, Elisur, filho de Sedeur;5 I nomi di questi sono: della tribù di Ruben Elisur, figliuolo di Sedeur:
6 de Simeão, Salamiel, filho de Surisa­dai;6 Della tribù di Simeon Salamiel, figliuolo di Surisaddai:
7 de Judá, Naasson, filho de Abinadab;7 Della tribù di Giuda Nahasson, figliuolo di Aminadab:
8 de Issacar, Natanael, filho de Suar;8 D'Issachar Nathanael, figliuolo di Suar:
9 de Zabulon, Eliab, filho de Helon;9 Di Zabulon Eliab, figliuolo di Helon:
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiud; de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur;10 De' figliuoli di Giuseppe della tribù di Ephraim era principe Elisama, figliuolo di Ammiud:di quella di Manasse Gamaliele, figliuolo di Phadassur:
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão;11 Di Beniamin Abidan, figliuolo di Gedeone:
12 de Dã, Aiezer, filho de Amisadai;12 Di Dan Ahiezer, figliuolo di Amisaddai:
13 de Aser, Fegiel, filho de Ocrã;13 Di Aser Phegiel, figliuolo di Ochram:
14 de Gad, Eliasaf, filho de Reuel;14 Di Gad Eliasaph, figliuolo di Duel:
15 de Neftali, Aíra, filho de Enã”.15 Di Nephtali Ahira, figliuolo di Enan.
16 Tais são os que foram escolhidos pela assembleia. Eram os príncipes de suas tribos patriarcais, chefes de milhares em Israel.16 Questi i nobilissimi principi della nazione secondo le loro tribù, e famiglie, e capidell'esercito d'Israele:
17 Depois de se terem ajuntado esses homens designados pelos seus nomes, Moisés e Aarão17 I quali furon descritti da Mosè ed Aronne, e tutta la moltitudine del popolo
18 convocaram toda a assembleia no primeiro dia do segundo mês. Efetuaram o recenseamento por clãs e famílias, contando nome por nome as pessoas da idade de vinte anos para cima,18 Fu ragunata da essi il primo dì del secondo mese, e ne fecero il novero secondo la lorogenealogia, e secondo la famiglia, e la casa, testa per testa, col proprio nome diciascheduno dall'età di vent'anni in poi,
19 assim como o Senhor tinha ordenado a Moisés. Fez-se, pois, o recenseamento no deserto do Sinai.19 Come il Signore aveva ordinato a Mosè. E fu fatto il novero nel deserto del Sinai.
20 Dos filhos de Rúben, primogênito de Israel, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes por cabeça, todos os varões da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,20 Della tribù di Ruben primogenito d'Israele tutti i maschi da' vent'anni in su atti allaguerra secondo la loro genealogia, e famiglia, e casa, testa per testa, (furon contati)
21 foram recenseados quarenta e seis mil e quinhentos na tribo de Rúben.21 Quaranta sei mila cinquecento.
22 Dos filhos de Simeão, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,22 De' discendenti di Simeon tutti maschi da' venti anni in su atti alla guerra secondo la lorogenealogia, e famiglia, e casa, testa per testa, co' nomi loro furon contati
23 foram recenseados cinquenta e nove mil e trezentos na tribo de Simeão.23 Cinquanta nove mila trecento.
24 Dos filhos de Gad, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,24 De' discendenti di Gad tutti quelli che erano atti alla guerra secondo la loro genealogia, efamiglia, e casa col proprio nome di ciascheduno, furon contati dai venti anni in su,
25 foram recenseados quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta na tribo de Gad.25 Quarantacinque mila secento cinquanta.
26 Dos filhos de Judá, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos­ para o serviço das armas –,26 De' discendenti di Giuda tutti quelli che erano atti alla guerra, da' venti anni in susecondo la loro genealogia, e famiglia, e casa co' nomi di ciascheduno,
27 foram recenseados setenta e quatro mil e seiscentos na tribo de Judá.27 Furon contati settanta quattro mila secento.
28 Dos filhos de Issacar, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,28 De' discendenti d'Issachar tutti quelli che erano atti alla guerra da' vent'anni in susecondo la genealogia, e famiglia, e casa loro co' nomi di ciascheduno,
29 foram recenseados cinquenta e quatro mil e quatrocentos na tribo de Issacar.29 Furon contati cinquanta quattro mila quattrocento.
30 Dos filhos de Zabulon, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,30 De' discendenti di Zabulon tutti quelli che erano atti alla guerra, da' vent'anni in susecondo la loro genealogia, e famiglia, e casa, co' nomi di ciascheduno, furon contati
31 foram recenseados cinquenta e sete mil e quatrocentos na tribo de Zabulon.31 Cinquanta sette mila quattrocento.
32 Entre os filhos de José, os filhos de Efraim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,32 De' discendenti di Giuseppe, quanto a tutti i figliuoli di Ephraim, da venti anni in su attialla guerra secondo la loro genealogia, e famiglia, e casa, co' nomi di ciascheduno furoncontati
33 foram recenseados quarenta mil e quinhentos na tribo de Efraim.33 Quaranta mila cinquecento.
34 Dos filhos de Manassés, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,34 De' figliuoli poi di Manasse tutti quelli che erano atti alla guerra, da' venti anni in susecondo la loro genealogia, e famiglia, e casa, col proprio nome di ciascheduno, furoncontati
35 foram recenseados trinta e dois mil e duzentos na tribo de Manassés.35 Trenta due mila dugento.
36 Dos filhos de Benjamim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,36 De' discendenti di Beniamin tutti quelli ch'erano atti alla guerra, da' venti anni in susecondo la loro genealogia, e famiglia, e casa, co' proprii nomi di ciascheduno, furonocontati
37 foram recenseados trinta e cinco mil e quatrocentos na tribo de Benjamim.37 Trentacinque mila quattrocento.
38 Dos filhos de Dã, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos­ para o serviço das armas –,38 De' discendenti di Dan tutti quelli che erano atti alla guerra, da' venti anni in su secondola loro genealogia, e famiglia, e casa col proprio nome di ciascheduno, furon contati,
39 foram recenseados sessenta e dois mil e setecentos na tribo de Dã.39 Sessanta due mila settecento.
40 Dos filhos de Aser, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos­ para o serviço das armas –,40 De' discendenti di Aser tutti quelli che erano atti alle armi, da' vent'anni in su secondola loro genealogia, e famiglia, e casa col proprio nome di ciascheduno, furon contati
41 foram recenseados quarenta e um mil e quinhentos na tribo de Aser.41 Quarantun mila cinquecento.
42 Dos filhos de Neftali, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,42 De' discendenti di Nephtali tutti quelli che erano atti alla guerra, da' vent'anni in susecondo la loro genealogia, e famiglia, e casa col proprio nome di ciascheduno, furoncontati
43 foram recenseados cinquenta e tres mil e quatrocentos na tribo de Neftali.43 Cinquanta tre mila quattrocento.
44 Esses são os que foram recenseados por Moisés e Aarão com os príncipes de Israel, em número de doze, um homem de cada casa patriarcal.44 Questi sono quelli che furon contati da Mosè e da Aronne, e da' dodici principi d'Israele,ciascuno secondo la propria casa e famiglia.
45 Os israelitas recensea­dos por famílias, da idade de vinte anos para cima – todos os que eram aptos para o serviço das armas –,45 E tutto il numero de' figliuoli d'Israele da' vent'anni in su atti alla guerra noveratisecondo le loro case, e famiglie fu
46 somaram o total de seiscentos e tres mil quinhentos e cinquenta.46 Secento tre mila cinquecento cinquanta uomini.
47 Quanto aos levitas, porém, não foram contados com os demais, segundo suas tribos patriarcais.47 Ma i Leviti non furono contati con questi nelle famiglie della loro tribù.
48 O Senhor tinha dito, com efeito, a Moisés:48 Perché il Signore parlò a Mosè, e disse:
49 “Não farás o recenseamento da tribo de Levi, nem porás a soma deles com os filhos de Israel.49 Non registrare la tribù di Levi, e non la mettere in conto co' figliuoli d'Israele:
50 Confia-lhes o cuidado do taber­náculo do testemunho, de todos os seus utensílios e de tudo o que lhe pertence. Levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, farão o seu serviço e acamparão em volta do tabernáculo.50 Ma da' ad essi la soprintendenza del tabernacolo del testimonio, e di tutti i suoi vasi, edi tutto quello che spetta alle cerimonie. Ei porteranno il tabernacolo, e tutte le cose,che servono ad uso di esso, e saranno occupati nel ministero, e avranno il loro accampamentoall'intorno del tabernacolo.
51 Quando se tiver de partir, os levitas desmontarão o tabernáculo e o levantarão quando se tiver de acampar. O estrangeiro que se aproximar dele será punido de morte.51 Quando dovrà farsi viaggio, i Leviti disfaranno il tabernacolo: quando dovrà posarsi ilcampo, essi lo erigeranno. Se alcuno fuori di essi vi si accosterà, sarà ucciso.
52 Os israelitas acamparão cada um em seu respectivo acampamento e cada um perto de sua bandeira, segundo suas turmas.52 E i figliuoli d'Israele pianteranno il loro campo divisi nelle loro squadre, e compagnie, eordinanze.
53 Quanto aos levitas, porém, acamparão em torno do tabernáculo do testemunho, para que não suceda explodir a minha cólera contra a assembleia dos israelitas; ademais, os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho”.53 Ma i Leviti pianteranno le loro tende all'intorno del tabernacolo, affinché io non abbia amandar l'ira mia sopra la moltitudine de' figliuoli d'Israele, ed essi veglieranno a guardiadel tabernacolo del testimonio.
54 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés. Assim o fizeram.54 Fecero adunque i figliuoli d'Israele tutto quello che il Signore aveva ordinato a Mosè.