Livro dos Salmos 39
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Maria | KING JAMES BIBLE |
|---|---|
| 1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. | 1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me. |
| 2 Esperei no Senhor com toda a confiança. Ele se inclinou para mim, ouviu meus brados. | 2 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred. |
| 3 Tirou-me de uma fossa mortal, de um charco de lodo; assentou-me os pés numa rocha, firmou os meus passos; | 3 My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spake I with my tongue, |
| 4 pôs-me nos lábios um novo cântico, um hino à glória de nosso Deus. Muitos verão essas coisas e prestarão homenagem a Deus, e confiarão no Senhor. | 4 LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is; that I may know how frail I am. |
| 5 Feliz o homem que pôs sua esperança no Senhor, e não segue os idólatras nem os apóstatas. | 5 Behold, thou hast made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before thee: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah. |
| 6 Senhor, meu Deus, são maravilhosas as vossas inumeráveis obras e ninguém vos assemelha nos desígnios para conosco. Eu quisera anunciá-los e divulgá-los, mas são mais do que se pode contar. | 6 Surely every man walketh in a vain shew: surely they are disquieted in vain: he heapeth up riches, and knoweth not who shall gather them. |
| 7 Não vos comprazeis em nenhum sacrifício, em nenhuma oferenda, mas me abristes os ouvidos: não desejais holocausto nem vítima de expiação. | 7 And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee. |
| 8 Então, eu disse: “Eis que eu venho. No rolo do livro está escrito de mim: | 8 Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish. |
| 9 fazer vossa vontade, meu Deus, é o que me agrada, porque vossa Lei está no íntimo de meu coração”. | 9 I was dumb, I opened not my mouth; because thou didst it. |
| 10 Anunciei a justiça na grande assembleia, não cerrei os meus lábios, Senhor, bem o sabeis. | 10 Remove thy stroke away from me: I am consumed by the blow of thine hand. |
| 11 Não escondi vossa justiça no coração, mas proclamei alto vossa fidelidade e vossa salvação. Não ocultei a vossa bondade nem a vossa fidelidade à grande assembleia. | 11 When thou with rebukes dost correct man for iniquity, thou makest his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah. |
| 12 E vós, Senhor, não me recuseis vossas misericórdias; protejam-me sempre vossa graça e vossa fidelidade, | 12 Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not thy peace at my tears: for I am a stranger with thee, and a sojourner, as all my fathers were. |
| 13 porque males sem conta me cercaram. Minhas faltas me pesaram, a ponto de não aguentar vê-las; mais numerosas que os cabelos de minha cabeça. Sinto-me desfalecer. | 13 O spare me, that I may recover strength, before I go hence, and be no more. |
| 14 Comprazei-vos, Senhor, em me livrar. Depressa, Senhor, vinde em meu auxílio. | |
| 15 Sejam confundidos e humilhados os que procuram arrebatar-me a vida. Recuem e corem de vergonha os que se comprazem com meus males. | |
| 16 Fiquem atônitos, cheios de confusão, os que me dizem: “Bem feito! Bem feito”!. | |
| 17 Ao contrário, exultem e se alegrem em vós todos os que vos procuram; digam sem cessar aqueles que desejam vosso auxílio: “Glória ao Senhor”. | |
| 18 Quanto a mim, sou pobre e desvalido, mas o Senhor vela por mim. Sois meu protetor e libertador: ó meu Deus, não tardeis. |