Livre des Psaumes 98
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLES DES PEUPLES | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Psaume. Chantez au Seigneur un chant nouveau pour les merveilles qu’il a faites, pour la victoire qu’il a remportée, pour les coups d’éclat de sa sainteté. | 1 [Ein Psalm.] Singt dem Herrn ein neues Lied; denn er hat wunderbare Taten vollbracht. Er hat mit seiner Rechten geholfen und mit seinem heiligen Arm. |
2 Le Seigneur a révélé son salut, il a fait voir aux païens sa justice. | 2 Der Herr hat sein Heil bekannt gemacht und sein gerechtes Wirken enthüllt vor den Augen der Völker. |
3 Il s’est rappelé sa préférence pour Jacob, sa fidélité à Israël. Tous ont vu jusqu’aux confins du monde le salut de notre Dieu. | 3 Er dachte an seine Huld und an seine Treue zum Hause Israel. Alle Enden der Erde sahen das Heil unsres Gottes. |
4 Acclamez le Seigneur, toute la terre, éclatez en cris de joie! | 4 Jauchzt vor dem Herrn, alle Länder der Erde, freut euch, jubelt und singt! |
5 Chantez le Seigneur sur la cithare, faites entendre la cithare avec les chants; | 5 Spielt dem Herrn auf der Harfe, auf der Harfe zu lautem Gesang! |
6 aux accents de la trompette et du cor, acclamez sur son passage le Roi, le Seigneur. | 6 Zum Schall der Trompeten und Hörner jauchzt vor dem Herrn, dem König! |
7 Que grondent les eaux et le monde marin, la terre et tous ceux qui l’habitent. | 7 Es brause das Meer und alles, was es erfüllt, der Erdkreis und seine Bewohner. |
8 Que les fleuves battent des mains et que les monts soient en fête | 8 In die Hände klatschen sollen die Ströme, die Berge sollen jubeln im Chor |
9 au passage du Seigneur, car il vient, car il va juger la terre. Il jugera le monde avec justice, et chacun des peuples selon son droit. | 9 vor dem Herrn, wenn er kommt, um die Erde zu richten. Er richtet den Erdkreis gerecht, die Nationen so, wie es recht ist. |