Knjiga o Jobu 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Tad prozbori Elifaz Temanac i reče: | 1 But Eliphaz the Themanite, answering, said: |
2 »Možeš li podnijeti da ti progovorim? Ali tko se može uzdržat’ od riječi! | 2 If we start to speak to you, perhaps you will take it badly, but who can hold back the words he has conceived? |
3 Eto, mnoge ljude ti si poučio, okrijepio si iznemogle mišice; | 3 Behold, you have taught many, and you have strengthened weary hands. |
4 riječju svojom klonule si pridizao, ojačavao si koljena klecava. | 4 Your words have reassured the wavering, and you have fortified the trembling knees. |
5 A kad tebe stiže, klonuo si duhom, na tebe kad pade, čitav si se smeo! | 5 But now the scourge has overcome you, and you falter. It has touched you, and you are disturbed. |
6 Zar pobožnost tvoja nadu ti ne daje, neporočnost tvoja životu ufanje? | 6 Where is your reverence, your fortitude, your patience, and the perfection of your ways? |
7 Ta sjeti se: nevin – propade li kada? Kada su zatrti bili pravednici? | 7 Consider this, I beg you: who ever perished being innocent? Or when have the righteous been destroyed? |
8 Iz iskustva zborim: nesrećom tko ore i nevolju sije, nju će i požeti. | 8 In fact, I have instead seen those who work iniquity and who sow resentments, reap them, |
9 Od daha Božjega oni pogibaju, na gnjevni mu disaj nestaju sa zemlje. | 9 perishing by the breath of God, and being consumed by the wrath of his spirit. |
10 Rika lavlja, urlik leopardov krše se k’o zubi u lavića. | 10 The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of young lions have been worn away. |
11 Lav ugiba jer mu nesta plijena, rasuli se mladi lavičini. | 11 The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered. |
12 Tajna riječ se meni objavila, šapat njen je uho moje čulo. | 12 Furthermore, a word was spoken to me in secret, and, as if by theft, my ears received the pulse of its whisper. |
13 Noću, kada snovi duh obuzmu i san dubok kad na ljude pada, | 13 In the horror of a vision by night, when men are accustomed to be overtaken by a deep sleep, |
14 strah i trepet mene su svladali, kosti moje žestoko se stresle. | 14 fear and trembling seized me and all my bones were terrified. |
15 Dah mi neki preko lica prođe, digoše se dlake na mom tijelu. | 15 And when a spirit passed before me, the hair on my body stood up. |
16 Stajao je netko – lica mu ne poznah – ali likom bješe pred očima mojim. Posvuda tišina; uto začuh šapat: | 16 There appeared an image before my eyes, someone whose face I did not recognize, and I heard a voice like a gentle breeze. |
17 ‘Zar je smrtnik koji pred Bogom pravedan? Zar je čovjek čist pred svojim Stvoriteljem? | 17 Should man be justified in relation to God, or will a man be more pure than his Maker? |
18 Ni slugama svojim više ne vjeruje, i anđele svoje za grijeh okrivljuje – | 18 Behold, those who serve him are not steadfast, and in his angels he finds imperfection. |
19 kako ne bi onda goste stanova glinenih kojima je temelj u prahu zemaljskom. Gle, kao moljce njih sveudilj satiru: | 19 How much more will those who live in houses of clay, which have an earthly foundation, be consumed like the moth? |
20 od jutra do mraka u prah pretvore, nestaju zasvagda – nitko i ne vidi. | 20 From morning all the way to evening, they will be cut down, and because no one understands, they will be destroyed without ceasing. |
21 Iščupan je kolčić njihova šatora, pogibaju skoro, mudrost ne spoznavši.’ | 21 But those who are left behind will be taken away from them; they will die, and not in wisdom. |