Knjiga o Jobu 4
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Tad prozbori Elifaz Temanac i reče: | 1 Eliphaz of Teman spoke next. He said: |
2 »Možeš li podnijeti da ti progovorim? Ali tko se može uzdržat’ od riječi! | 2 If we say something to you, wil you bear with us? Who in any case could refrain from speaking now? |
3 Eto, mnoge ljude ti si poučio, okrijepio si iznemogle mišice; | 3 You have schooled many others, giving strength to feeble hands; |
4 riječju svojom klonule si pridizao, ojačavao si koljena klecava. | 4 your words supported any who wavered and strengthened every failing knee. |
5 A kad tebe stiže, klonuo si duhom, na tebe kad pade, čitav si se smeo! | 5 And now your turn has come, and you lose patience, at the first touch on yourself you are overwhelmed! |
6 Zar pobožnost tvoja nadu ti ne daje, neporočnost tvoja životu ufanje? | 6 Does not your piety give you confidence, and your integrity of life give you hope? |
7 Ta sjeti se: nevin – propade li kada? Kada su zatrti bili pravednici? | 7 Can you recal anyone guiltless that perished? Where then have the honest been wiped out? |
8 Iz iskustva zborim: nesrećom tko ore i nevolju sije, nju će i požeti. | 8 I speak from experience: those who plough iniquity and sow disaster, reap just that. |
9 Od daha Božjega oni pogibaju, na gnjevni mu disaj nestaju sa zemlje. | 9 Under the breath of God, they perish: a blast of his anger, and they are destroyed; |
10 Rika lavlja, urlik leopardov krše se k’o zubi u lavića. | 10 the lion's roars, his savage growls, like the fangs of a lion cub, are broken off. |
11 Lav ugiba jer mu nesta plijena, rasuli se mladi lavičini. | 11 The lion dies for lack of prey and the lioness's whelps are dispersed. |
12 Tajna riječ se meni objavila, šapat njen je uho moje čulo. | 12 I have received a secret revelation, a whisper has come to my ears; |
13 Noću, kada snovi duh obuzmu i san dubok kad na ljude pada, | 13 by night when dreams confuse the mind and slumber lies heavy on everyone, |
14 strah i trepet mene su svladali, kosti moje žestoko se stresle. | 14 a shiver of horror ran through me and fil ed al my bones with fright. |
15 Dah mi neki preko lica prođe, digoše se dlake na mom tijelu. | 15 A breath slid over my face, the hairs of my body bristled. |
16 Stajao je netko – lica mu ne poznah – ali likom bješe pred očima mojim. Posvuda tišina; uto začuh šapat: | 16 Someone stood there -- I did not know his face, but the form stayed there before my eyes. Silence --then I heard a voice, |
17 ‘Zar je smrtnik koji pred Bogom pravedan? Zar je čovjek čist pred svojim Stvoriteljem? | 17 'Can a mortal seem upright to God, would anybody seem pure in the presence of his Maker? |
18 Ni slugama svojim više ne vjeruje, i anđele svoje za grijeh okrivljuje – | 18 God cannot rely even on his own servants, even with his angels he finds fault. |
19 kako ne bi onda goste stanova glinenih kojima je temelj u prahu zemaljskom. Gle, kao moljce njih sveudilj satiru: | 19 What then of those who live in houses of clay, who are founded on dust? |
20 od jutra do mraka u prah pretvore, nestaju zasvagda – nitko i ne vidi. | 20 They are crushed as easily as a moth, between morning and evening they are ground to powder. Theyvanish for ever, with no one to bring them back. |
21 Iščupan je kolčić njihova šatora, pogibaju skoro, mudrost ne spoznavši.’ | 21 Their tent-peg is snatched from them, and they die devoid of wisdom.' |