1 List do Tymoteusza 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | Biblija Hrvatski |
---|---|
1 Nauka ta zasługuje na wiarę. Jeśli ktoś dąży do biskupstwa, pożąda dobrego zadania. | 1 Vjerodostojna je riječ: teži li tko za nadgledništvom, časnu službu želi. |
2 Biskup więc powinien być nienaganny, mąż jednej żony, trzeźwy, rozsądny, przyzwoity, gościnny, sposobny do nauczania, | 2 Treba stoga da nadglednik bude besprijekoran, jedne žene muž, trijezan, razuman, sređen, gostoljubiv, sposoban poučavati, |
3 nieprzebierający miary w piciu wina, nieskłonny do bicia, ale opanowany, niekłótliwy, niechciwy na grosz, | 3 ne vinu sklon, ne nasilan, nego popustljiv, ne ratoboran, ne srebroljubac; |
4 dobrze rządzący własnym domem, trzymający dzieci w uległości, z całą godnością. | 4 da svojom kućom dobro upravlja i sinove drži u pokornosti sa svom ozbiljnošću – |
5 Jeśli ktoś bowiem nie umie stanąć na czele własnego domu, jakżeż będzie się troszczył o Kościół Boży? | 5 a ne zna li netko svojom kućom upravljati, kako će se brinuti za Crkvu Božju? – |
6 Nie [może być] świeżo ochrzczony, ażeby wbiwszy się w pychę nie wpadł w diabelskie potępienie. | 6 ne novoobraćenik da se ne bi uzoholio i pao pod osudu đavlovu. |
7 Powinien też mieć dobre świadectwo ze strony tych, którzy są z zewnątrz, żeby się nie naraził na wzgardę i sidła diabelskie. | 7 A treba da ima i lijepo svjedočanstvo od onih vani, da ne bi u rug upao i zamku đavlovu. |
8 Diakonami tak samo winni być ludzie godni, w mowie nieobłudni, nienadużywający wina, niechciwi brudnego zysku, | 8 Đakoni isto tako treba da budu ozbiljni, ne dvolični, ne odani mnogom vinu ni prljavu dobitku – |
9 [lecz] utrzymujący tajemnicę wiary w czystym sumieniu. | 9 imajući otajstvo vjere u čistoj savjesti. |
10 I oni niech będą najpierw poddawani próbie, i dopiero wtedy niech spełniają posługę, jeśli są bez zarzutu. | 10 I neka se najprije iskušavaju, pa onda, budu li besprigovorni, neka obavljaju službu. |
11 Kobiety również - czyste, nieskłonne do oczerniania, trzeźwe, wierne we wszystkim. | 11 Žene isto tako neka budu ozbiljne, ne klevetnice, nego trijezne, vjerne u svemu. |
12 Diakoni niech będą mężami jednej żony, rządzący dobrze dziećmi i własnymi domami. | 12 Đakoni neka budu jedne žene muževi, neka dobro upravljaju djecom i svojim kućama. |
13 Ci bowiem, skoro dobrze spełnili czynności diakońskie, zdobywają sobie zaszczytny stopień i ufną śmiałość w wierze, która jest w Chrystusie Jezusie. | 13 Jer oni koji dobro obavljaju službu, stječu častan položaj i veliku smjelost u vjeri, vjeri u Isusu Kristu. |
14 Piszę ci to wszystko spodziewając się przybyć do ciebie możliwie szybko. | 14 Ovo ti pišem u nadi da ću ubrzo doći k tebi, |
15 Gdybym zaś się opóźniał, [piszę], byś wiedział, jak należy postępować w domu Bożym, który jest Kościołem Boga żywego, filarem i podporą prawdy. | 15 a okasnim li, da znaš kako se treba vladati u kući Božjoj, koja je Crkva Boga živoga, stup i uporište istine. |
16 A bez wątpienia wielka jest tajemnica pobożności. Ten, który objawił się w ciele, usprawiedliwiony został w Duchu, ukazał się aniołom, ogłoszony został poganom, znalazł wiarę w świecie, wzięty został w chwale. | 16 Da, po sveopćem uvjerenju, veliko je Otajstvo pobožnosti: On, očitovan u tijelu, opravdan u Duhu, viđen od anđelâ, propovijedan među narodima, vjerovan u svijetu, uznesen u slavu. |