SCRUTATIO

Giovedi, 2 luglio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Księga Powtórzonego Prawa 27


font
Biblia TysiącleciaPeshitta
1 Mojżesz razem ze starszymi Izraela wydał taki nakaz: Zachowajcie całe to Prawo, które ja wam dziś ogłaszam.1 ܘܦܰܩܶܕ ܡܽܘܫܶܐ ܘܣܳܒ̈ܶܐ ܕܺܝܣܪܳܐܶܝܠ ܠܥܰܡܳܐ ܘܶܐܡܰܪܘ ܠܗܽܘܢ. ܛܰܪܘ ܟܽܠܗܽܘܢ ܦܽܘܩ̈ܕܳܢܶܐ ܕܰܡܦܰܩܶܕ ܐ̱ܢܳܐ ܠܟܽܘܢ ܝܰܘܡܳܢܳܐ.
2 A po przejściu Jordanu do ziemi, którą daje ci Pan, Bóg twój, postawisz wielkie kamienie i pobielisz je wapnem.2 ܒܝܰܘܡܳܐ ܕܥܳܒܪܺܝܢ ܐ̱ܢܬܽܘܢ ܝܽܘܪܕܢܳܢ. ܠܰܐܪܥܳܐ ܕܝܳܗܶܒ ܠܳܟ ܡܳܪܝܳܐ ܐܰܠܳܗܳܟ. ܐܰܩܺܝܡ ܠܳܟ ܟܺܐܦ̈ܶܐ ܪܰܘܖ̈ܒܳܬܳܐ. ܘܰܐܟܠܶܫ ܐܶܢܶܝܢ ܒܟܶܠܫܳܐ.
3 Wypiszesz wszystkie słowa tego Prawa po przejściu, aby wkroczyć do ziemi, którą wam daje Pan, Bóg twój - ziemi opływającej w mleko i miód - jak wam przyrzekł Pan, Bóg ojców waszych.3 ܘܰܟܬܽܘܒ ܥܠܰܝܗܶܝܢ ܟܽܠܗܽܘܢ ܦܶܬܓܳܡ̈ܶܐ ܕܢܳܡܽܘܣܳܐ ܗܳܢܳܐ. ܡܳܐ ܕܰܥܒܰܪܬ ܝܽܘܪܕܢܳܢ. ܕܬܶܥܽܘܠ ܠܰܐܪܥܳܐ ܕܝܳܗܶܒ ܠܳܟ ܡܳܪܝܳܐ ܐܰܠܳܗܳܟ. ܐܰܪܥܳܐ ܕܡܰܪܕܝܳܐ ܚܰܠܒܳܐ ܘܕܶܒܫܳܐ. ܐܰܝܟ ܕܶܐܡܰܪ ܠܳܟ ܡܳܪܝܳܐ ܐܰ‌ܠܳܗܳܐ ܕܰܐܒܳܗܰܝ̈ܟ.
4 Gdy przejdziecie Jordan, postawicie te kamienie, jak ja wam dziś nakazuję, na górze Ebal i wapnem je pobielicie.4 ܘܡܳܐ ܕܰܥܒܰܪܬܽܘܢ ܝܽܘܪܕܢܳܢ. ܐܰܩܺܝܡܘ ܟܺܐܦ̈ܶܐ ܗܳܠܶܝܢ ܕܰܡܦܰܩܶܕ ܐ̱ܢܳܐ ܠܟܽܘܢ ܝܰܘܡܳܢܳܐ ܒܛܽܘܪܳܐ ܕܰܓܒܶܠ. ܘܰܐܟܠܶܫ ܐܶܢܶܝܢ ܒܟܶܠܫܳܐ.
5 I wystawicie tam ołtarz ku czci Pana, Boga swego, ołtarz z kamieni, których nie obrabiało żelazo.5 ܘܰܒܢܺܝ ܬܰܡܳܢ ܡܰܕܒܚܳܐ ܠܡܳܪܝܳܐ ܐܰܠܳܗܳܟ. ܡܰܕܒܚܳܐ ܕܟܺܐܦ̈ܶܐ. ܘܠܳܐ ܬܰܪܡܶܐ ܥܠܰܝܗܶܝܢ ܦܰܪܙܠܳܐ.
6 Z kamieni nieciosanych zbudujecie ten ołtarz dla Pana, Boga swego, i złożycie na nim ofiary całopalne ku czci Pana, Boga swego.6 ܐܶܠܳܐ ܒܟܺܐܦ̈ܶܐ ܫܠܰܡܠ̈ܡܳܬܳܐ ܒܢܺܝ ܡܰܕܒܚܶܗ ܕܡܳܪܝܳܐ ܐܰܠܳܗܳܟ. ܘܰܐܣܶܩ ܥܠܰܘܗܝ ܝܰܩ̈ܕܶܐ ܫܰܠ̈ܡܶܐ. ܩܕܳܡ ܡܳܪܝܳܐ ܐܰܠܳܗܳܟ.
7 Jemu złożycie też ofiary biesiadne, spożyjecie je na miejscu i będziecie się cieszyć wobec Pana, Boga swego.7 ܘܕܰܒܰܚ ܫܰܠ̈ܡܶܐ. ܘܰܐܟܽܘܠ ܬܰܡܳܢ. ܘܰܚܕܺܝ ܩܕܳܡ ܡܳܪܝܳܐ ܐܰܠܳܗܳܟ.
8 Na kamieniach wypiszecie wszystkie słowa tego Prawa. Wyryjcie je dobrze!8 ܘܰܟܬܽܘܒ ܥܰܠ ܟܺܐܦ̈ܶܐ ܗܳܠܶܝܢ ܟܽܠܗܽܘܢ ܦܶܬܓܳܡ̈ܶܐ ܕܢܳܡܽܘܣܳܐ ܗܳܢܳܐ. ܘܦܰܪܶܫ ܐܶܢܽܘܢ ܛܳܒ.
9 Potem Mojżesz i kapłani-lewici rzekli do całego Izraela te słowa: Zamilknij, Izraelu, i słuchaj, w dniu dzisiejszym stałeś się narodem Pana, Boga swego.9 ܘܶܐܡܰܪ ܡܽܘܫܶܐ. ܘܟܳܗ̈ܢܶܐ. ܘܠܶܘ̈ܳܝܶܐ. ܠܟܽܠܗܽܘܢ ܒܢܰܝ̈ ܝܺܣܪܳܐܶܝܠ. ܨܽܘܬ ܘܰܫܡܰܥ ܝܺܣܪܳܐܶܝܠ. ܝܰܘܡܳܢܳܐ ܗܳܘܶܐ ܐܰܢ̱ܬ ܥܰܡܳܐ ܠܡܳܪܝܳܐ ܐܰܠܳܗܳܟ.
10 Będziesz słuchał głosu Pana, Boga swego, i wypełniał Jego polecenia i prawa, które ja ci dzisiaj daję.10 ܫܡܰܥ ܒܩܳܠܶܗ ܕܡܳܪܝܳܐ ܐܰܠܳܗܳܟ. ܘܰܥܒܶܕ ܦܽܘܩܕܳܢܰܘ̈ܗܝ. ܘܢܳܡܽܘܣܰܘ̈ܗܝ. ܕܰܡܦܰܩܶܕ ܐ̱ܢܳܐ ܠܳܟ ܝܰܘܡܳܢܳܐ. ܠܰܘ̈ܛܳܬܳܐ.
11 Tego samego dnia wydał Mojżesz ludowi takie polecenie:11 ܘܦܰܩܶܕ ܡܽܘܫܶܐ ܠܥܰܡܳܐ ܒܝܰܘܡܳܐ ܗܰܘ. ܘܶܐܡܰܪ ܠܗܽܘܢ.
12 Gdy przekroczycie Jordan, staną na górze Garizim, by błogosławić lud: Symeon, Lewi, Juda, Issachar, Józef i Beniamin.12 ܗܳܠܶܝܢ ܢܩܽܘܡܽܘܢ ܥܰܠ ܛܽܘܪܳܐ ܕܓܰܪܙܺܝܡ. ܠܰܡܒܰܪܳܟܽܘܬܶܗ ܠܥܰܡܳܐ. ܡܳܐ ܕܰܥܒܰܪܬܽܘܢ ܝܽܘܪܕܢܳܢ. ܫܶܡܥܽܘܢ. ܘܠܶܘܺܝ. ܘܺܝܗܽܘܕܳܐ. ܘܺܐܝܣܳܟܳܪ. ܘܝܰܘܣܶܦ. ܘܒܶܢܝܳܡܶܝܢ.
13 A na górze Ebal staną, by przeklinać: Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan i Neftali.13 ܘܗܳܠܶܝܢ ܢܩܽܘܡܽܘܢ ܠܰܡܠܳܛ ܒܛܽܘܪܳܐ ܕܰܓܒܶܠ. ܪܽܘܒܺܝܠ. ܘܓܳܕ. ܘܳܐܫܺܝܪ. ܘܰܙܒܽܘܠܽܘܢ ܘܕܳܢ. ܘܢܰܦܬܳܠܺܝ.
14 Lewici zabiorą głos i zawołają do całego Izraela:14 ܘܢܶܥܢܽܘܢ ܘܢܺܐܡܪܽܘܢ ܠܥܰܡܳܐ ܟܽܠܶܗ ܕܺܝܣܪܳܐܶܝܠ ܒܩܳܠܳܐ ܪܳܡܳܐ.
15 Przeklęty każdy, kto wykona posąg rzeźbiony lub z lanego metalu - rzecz obrzydliwą dla Pana, robotę rąk rzemieślnika - i postawi w miejscu ukrytym. A w odpowiedzi cały lud powie: Amen.15 ܠܺܝܛ ܗܽܘ ܓܰܒܪܳܐ ܕܢܶܥܒܶܕ ܓܠܺܝܦ̈ܶܐ ܘܰܢܣܺܝܟ̈ܶܐ. ܕܛܰܡܐܺܝܢ ܐܶܢܽܘܢ ܩܕܳܡ ܡܳܪܝܳܐ. ܥܒܳܕ ܐܺܝ̈ܕܰܝܳܐ ܕܢܰܓܳܪܳܐ. ܘܰܢܣܺܝܡ ܒܣܶܬܪܳܐ. ܘܢܶܥܢܽܘܢ ܟܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ ܘܢܺܐܡܪܽܘܢ. ܐܰܡܺܝܢ.
16 Przeklęty, kto gardzi swoim ojcem lub matką. A cały lud powie: Amen.16 ܠܺܝܛ ܗܽܘ ܡܰܢ ܕܰܢܨܰܚܶܐ ܠܰܐܒܽܘܗܝ ܘܠܶܐܡܶܗ. ܘܢܺܐܡܰܪ ܟܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ. ܐܰܡܺܝܢ.
17 Przeklęty, kto przesuwa miedzę swego bliźniego. A cały lud powie: Amen.17 ܠܺܝܛ ܗܽܘ ܡܰܢ ܕܰܢܫܰܢܶܐ ܬܚܽܘܡܳܐ ܕܚܰܒܪܶܗ. ܘܢܺܐܡܰܪ ܟܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ ܐܰܡܺܝܢ.
18 Przeklęty, kto sprawia, że niewidomy błądzi na drodze. A cały lud powie: Amen.18 ܠܺܝܛ ܗܽܘ ܡܰܢ ܕܢܰܛܥܶܐ ܥܘܺܝܪܳܐ ܒܽܐܘܪܚܳܐ. ܘܢܺܐܡܰܪ ܟܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ. ܐܰܡܺܝܢ.
19 Przeklęty, kto łamie prawo obcokrajowca, sieroty i wdowy. A cały lud powie: Amen.19 ܠܺܝܛ ܗܽܘ ܟܽܠ ܕܢܶܨܠܶܐ ܕܺܝܢܳܐ ܕܥܳܡܽܘܪܳܐ. ܘܰܕܝܰܬܡܳܐ. ܘܕܰܐܪܡܰܠܬܳܐ. ܘܢܺܐܡܰܪ ܟܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ. ܐܰܡܺܝܢ.
20 Przeklęty, kto obcuje cieleśnie z żoną swego ojca, gdyż odkrywa brzeg płaszcza swojego ojca. A cały lud powie: Amen.20 ܠܺܝܛ ܗܽܘ ܟܽܠ ܕܢܶܕܡܰܟ ܥܰܡ ܐܰܢ̱ܬܰܬ ܐܰܒܽܘܗܝ. ܘܢܶܓܠܶܐ ܟܶܢܦܳܐ ܕܰܐܒܽܘܗܝ. ܘܢܺܐܡܰܪ ܟܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ. ܐܰܡܺܝܢ.
21 Przeklęty, kto obcuje cieleśnie z jakimkolwiek zwierzęciem. A cały lud powie: Amen.21 ܠܺܝܛ ܗܽܘ ܟܽܠ ܕܢܶܕܡܰܟ ܥܰܡ ܟܽܠ ܒܥܺܝܪܳܐ. ܘܢܺܐܡܰܪ ܟܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ. ܐܰܡܺܝܢ.
22 Przeklęty, kto obcuje cieleśnie ze swoją siostrą, córką ojca swego albo córką swojej matki. A cały lud powie: Amen.22 ܠܺܝܛ ܗܽܘ ܟܽܠ ܕܢܶܕܡܰܟ ܥܰܡ ܚܳܬܶܗ. ܒܰܪܬ ܐܰܒܽܘܗܝ. ܐܰܘ ܒܰܪܬ ܐܶܡܶܗ. ܘܢܺܐܡܰܪ ܟܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ. ܐܰܡܺܝܢ.
23 Przeklęty, kto obcuje tak ze swoją teściową. A cały lud powie: Amen.23 ܠܺܝܛ ܗܽܘ ܟܽܠ ܕܢܶܕܡܰܟ ܥܰܡ ܚܡܳܬܶܗ. ܘܢܺܐܡܰܪ ܟܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ. ܐܰܡܺܝܢ.
24 Przeklęty, kto w ukryciu wymierzy cios śmiertelny bliźniemu. A cały lud powie: Amen.24 ܠܺܝܛ ܗܽܘ ܟܽܠ ܕܢܶܡܚܶܐ ܠܚܰܒܪܶܗ ܒܣܶܬܪܳܐ. ܘܢܺܐܡܰܪ ܟܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ. ܐܰܡܺܝܢ.
25 Przeklęty, kto bierze podarunek, by rozlać krew niewinnego. A cały lud powie: Amen.25 ܠܺܝܛ ܗܽܘ ܟܽܠ ܕܢܶܣܰܒ ܫܽܘܚܕܳܐ. ܠܡܶܩܛܰܠ ܢܰܦܫܳܐ ܕܰܕܡܳܐ ܙܰܟܳܝܳܐ. ܘܢܺܐܡܰܪ ܟܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ. ܐܰܡܺܝܢ.
26 Przeklęty, kto nie trzyma się nakazów tego Prawa i nie wypełnia ich. A cały lud powie: Amen.26 ܠܺܝܛ ܗܽܘ ܟܽܠ ܕܠܳܐ ܢܩܽܘܡ ܥܰܠ ܦܶܬܓܳܡܰܘ̈ܗܝ ܕܢܳܡܽܘܣܳܐ ܗܳܢܳܐ. ܘܢܶܥܒܶܕ ܐܶܢܽܘܢ. ܘܢܺܐܡܰܪ ܟܽܠܶܗ ܥܰܡܳܐ. ܐܰܡܺܝܢ.