SCRUTATIO

Venerdi, 17 ottobre 2025 - Sant´Ignazio d´Antiochia ( Letture di oggi)

Mądrość Syracha 19


font
Biblia TysiącleciaJERUSALEM
1 Robotnik pijak nie wzbogaci się, a kto ma za nic małe rzeczy, wnet podupadnie.1 Un ouvrier buveur ne sera jamais riche, qui méprise les riens peu à peu s'appauvrit.
2 Wino i kobiety wykoleją mądrych, a kto przylgnie do nierządnic, będzie bardziej bezwstydny;2 Le vin et les femmes pervertissent les hommes sensés, qui fréquente les prostituées perdtoute pudeur.
3 padnie łupem zgnilizny i robaków i zatraci się dusza zuchwała.3 Des larves et des vers il sera la proie et l'homme téméraire y perdra la vie.
4 Człowiek łatwowierny jest lekkomyślny, a kto grzeszy, wyrządza krzywdę swej duszy.4 Celui qui a la confiance facile montre sa légèreté, celui qui pèche se fait tort à soi-même.
5 Kto ma zadowolenie ze swych namiętności, będzie potępiony,5 Celui qui prend plaisir au mal sera condamné,
6 a kto nienawidzi wielomówstwa, uniknie nieszczęścia.6 celui qui hait le bavardage échappe au mal.
7 Nigdy nie powtarzaj słów zasłyszanych, a nic na tym nie stracisz.7 Ne rapporte jamais ce qu'on t'a dit et jamais on ne te nuira;
8 Nie mów ich ani przyjacielowi, ani wrogowi, i jeśli to nie będzie grzechem dla ciebie, nie wyjawiaj!8 à ton ami comme à ton ennemi ne raconte rien, à moins qu'il n'y ait faute pour toi, ne lerévèle pas;
9 Gdyż wysłuchają, ale unikać cię będą, a w swoim czasie okażą ci nienawiść.9 on t'écouterait, on se méfierait de toi et à l'occasion on te haïrait.
10 Posłyszałeś słowo? Niech umrze z tobą! Nie obawiaj się - nie rozsadzi ciebie.10 As-tu entendu quelque chose? Sois un tombeau. Courage! tu n'en éclateras pas!
11 Głupi z powodu słowa usłyszanego czuć będzie boleści jak rodząca z powodu dziecięcia.11 Une parole entendue, et voilà le sot en travail comme la femme en mal d'enfant.
12 Jak strzała tkwiąca w mięsistym udzie, tak słowa we wnętrzu głupiego.12 Une flèche plantée dans la cuisse, telle est une parole dans le ventre du sot.
13 Upomnij przyjaciela, aby tak nie czynił, a jeśliby uczynił, by już nie powtórzył czynu.13 Va trouver ton ami: peut-être n'a-t-il rien fait, et s'il a fait quelque chose il nerecommencera pas.
14 Upomnij bliźniego, aby tak nie mówił, a jeśliby już powiedział, aby nie powtarzał.14 Va trouver ton voisin: peut-être n'a-t-il rien dit, et s'il a dit quelque chose il ne le redira pas.
15 Upomnij przyjaciela, często bowiem rzuca się oszczerstwa, i nie wierz każdemu słowu!15 Va trouver ton ami, car on calomnie souvent, ne crois pas tout ce qu'on te dit.
16 Czasem się ktoś poślizgnął, ale nieświadomie, i któż nie zgrzeszył swym językiem?16 Souvent on glisse sans mauvaise intention; qui n'a jamais péché en parole?
17 Upomnij bliźniego swego, zanim mu grozić będziesz, i daj miejsce Prawu Najwyższego.17 Va trouver ton voisin avant d'en venir aux menaces, obéis à la loi du Très-Haut.
18 Bojaźń Pańska jest początkiem przygarnięcia, a mądrość od Niego zdobywa miłość.
19 Znajomość przykazań Pańskich jest nauką życia, a ci, którzy czynią, co Mu się podoba, zbierają owoce drzewa nieśmiertelności.
20 Cała mądrość - bojaźń Pana, a w całej mądrości jest wypełnienie Prawa20 Toute sagesse est crainte du Seigneur et en toute sagesse il y a l'accomplissement de la loi.
22 Mais connaître le mal n'est pas la sagesse et le conseil des pécheurs n'est pas la prudence.
23 Il y a un savoir-faire qui est abominable; est insensé celui à qui manque la sagesse.
24 Mieux vaut être pauvre d'intelligence avec la crainte que surabonder de prudence et violerla loi.
25 Il y a un habile savoir-faire au service de l'injustice et tel pour établir son droit use defourberie.
26 Tel marche courbé sous le chagrin mais au fond de lui ce n'est que ruse:
27 baissant la tête et faisant le sourd, s'il n'est pas démasqué il prend l'avantage sur toi.