SCRUTATIO

Martedi, 2 dicembre 2025 - Beato Carlo di Gesù (Charles de Foucauld) ( Letture di oggi)

Pieśń nad Pieśniami 1


font
Biblia TysiącleciaNEW AMERICAN BIBLE
1 Pieśń nad Pieśniami Salomona.1
2 Niech mnie ucałuje pocałunkami swych ust! Bo miłość twa przedniejsza od wina.2 Let him kiss me with kisses of his mouth!
3 Woń twych pachnideł słodka, olejek rozlany - imię twe, dlatego miłują cię dziewczęta.3 Your name spoken is a spreading perfume-
4 Pociągnij mnie za sobą! Pobiegnijmy! Wprowadź mnie, królu, w twe komnaty! Cieszyć się będziemy i weselić tobą, i sławić twą miłość nad wino; [jakże] słusznie cię miłują!4 Draw me!-
5 Śniada jestem, lecz piękna, córki jerozolimskie, jak namioty Kedaru, jak zasłony Szalma.5 I am as dark-but lovely,
6 Nie patrzcie na mnie, żem śniada, że mnie spaliło słońce. Synowie mej matki rozgniewali się na mnie, postawili mnie na straży winnic: a ja mej własnej winnicy nie ustrzegłam.6 Do not stare at me because I am swarthy,
7 O ty, którego miłuje dusza moja, wskaż mi, gdzie pasiesz swe stada, gdzie dajesz im spocząć w południe, abym się nie błąkała wśród stad twych towarzyszy.7 Tell me, you whom my heart loves,
8 Jeśli nie wiesz, o najpiękniejsza z niewiast, pójdź za śladami trzód i paś koźlęta twe przy szałasach pasterzy.8 If you do not know,
9 Do zaprzęgu faraona przyrównam cię, przyjaciółko moja.9 To the steeds of Pharaoh's chariots
10 Śliczne są lica twe wśród wisiorków, szyja twa wśród korali.10 Your cheeks lovely in pendants,
11 Wisiorki zrobimy ci złote z kuleczkami ze srebra.11 We will make pendants of gold for you,
12 Gdy król wśród biesiadników przebywa, nard mój rozsiewa woń swoją.12 For the king's banquet
13 Mój miły jest mi woreczkiem mirry wśród piersi mych położonym.13 My lover is for me a sachet of myrrh
14 Gronem henny jest mi umiłowany mój w winnicach Engaddi.14 My lover is for me a cluster of henna
15 O jak piękna jesteś, przyjaciółko moja, jak piękna, oczy twe jak gołębice!15 Ah, you are beautiful, my beloved,
16 Zaiste piękny jesteś, miły mój, o jakże uroczy! Łoże nasze z zieleni.16 Ah, you are beautiful, my lover-
17 Belkami domu naszego są cedry, a cyprysy ścianami.17 the beams of our house are cedars,