Księga Psalmów 52
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | Біблія |
---|---|
1 Kierownikowi chóru. Pieśń pouczająca. Dawidowa. | 1 Провідникові хору. Маскіл. Давида, |
2 Gdy Edomita Doeg przybył i zawiadomił Saula w słowach: Dawid wszedł do domu Achimeleka. | 2 як прийшов був едомій Доег і звістив Саулові, кажучи до нього: «Давид прийшов у дім Авімелеха». |
3 Dlaczego złością się chełpisz, przemożny niegodziwcze? Przez cały dzień | 3 Чого ти злобою хвалишся, о витязю безславний? |
4 zamyślasz zgubę, twój język jest jak ostra brzytwa, sprawco podstępu. | 4 Ввесь час ти мислиш про погибель; язик твій — немов гостра бритва, майстер облуди. |
5 Miłujesz bardziej zło niż dobro, bardziej kłamstwo niż mowę sprawiedliwą. | 5 Ти любиш зло більш, ніж добро, брехню більше, ніж правду. |
6 Miłujesz wszelkie zgubne mowy, podstępny języku! | 6 Погибельні лише любиш речі, язику лукавий. |
7 Dlatego zniszczy cię Bóg na wieki, pochwyci cię i usunie z twego namiotu, wyrwie cię z ziemi żyjących. | 7 Тому і Бог знищить тебе, знівечить тебе навіки; вирве тебе з намету і викорінить тебе з землі живих. |
8 Ujrzą sprawiedliwi i ulękną się, a będą śmiali się z niego: | 8 Побачать праведники й настрашаться і будуть сміятись із нього: |
9 Oto człowiek, który nie uczynił Boga swoją warownią. ale zaufał mnóstwu swych bogactw, a w siłę wzrósł przez swoje zbrodnie. | 9 «Ось чоловік, що не мав Бога за свою твердиню, що покладався на своє багатство превелике, своїми лиходійствами був сильний». |
10 Ja zaś jak oliwka, co kwitnie w domu Bożym, zaufam na wieki łaskawości Boga. | 10 Я ж — мов те буйне дерево оливне в домі Божім; надіюсь на ласку Божу повік-віки, |
11 Chcę Cię wysławiać na wieki za to, coś uczynił, i polegać na Twoim imieniu, bo jest dobre dla ludzi Tobie oddanych. | 11 Я прославлятиму тебе повіки, за те, що вчинив єси, і возвіщатиму ім’я твоє, — воно бо добре, — перед вірними твоїми. |