SCRUTATIO

Venerdi, 5 dicembre 2025 - Santa Barbara ( Letture di oggi)

Księga Psalmów 36


font
Biblia TysiącleciaBIBLES DES PEUPLES
1 Kierownikowi chóru. Dawida, sługi Pańskiego.1 Au maître de chant. De David, serviteur de Yahvé.
2 Nieprawość mówi do bezbożnika w głębi jego serca; bojaźni Boga nie ma przed jego oczyma.2 Le méchant, dans son cœur, n’entend que la voix du péché. La crainte de Dieu n’est pas présente à ses yeux.
3 Bo jego własne oczy [zbyt] mu schlebiają, by znaleźć swą winę i ją znienawidzić.3 Il se voit d’un trop bon œil pour découvrir son mal,
4 Słowa jego ust to nieprawość i podstęp, zaniechał mądrości i czynienia dobrze.4 pour taire ses paroles méchantes et mensongères; il ne pense même plus à faire le bien.
5 Na swoim łożu zamyśla nieprawość, wkracza na niedobrą drogę, nie stroni od złego.5 Jusque sur son lit il médite l’injustice. Il s’obstine sur un chemin qui n’est pas le bon, il ne condamne pas le mal.
6 Łaskawość Twoja, Panie, dosięga nieba, a Twoja wierność samych obłoków.6 Seigneur, ta grâce est à la hauteur des cieux, ta vérité s’élève jusqu’aux nuées.
7 Twoja sprawiedliwość - jak najwyższe góry; Twoje wyroki - jak Wielka Otchłań: niesiesz, Panie, ocalenie ludziom i zwierzętom.7 Ta justice est l’égale des montagnes altières, et tes jugements comme le grand abîme; hommes ou bêtes, tu es le sauveur de tous.
8 Jak cenna jest Twoja łaska, synowie ludzcy przychodzą do Ciebie, chronią się w cieniu Twych skrzydeł:8 Ô Dieu, que ta grâce est précieuse, les fils d’Adam s’abritent à l’ombre de tes ailes.
9 sycą się tłuszczem Twojego domu, poisz ich potokiem Twoich rozkoszy.9 Ils se rassasient de l’opulence de ta maison, et tu leur donnes à boire au torrent de tes délices.
10 Albowiem w Tobie jest źródło życia i w Twej światłości oglądamy światłość.10 En toi se trouve la source de vie, et c’est par ta lumière que nous voyons la lumière.
11 Zachowaj łaskę Twą dla tych, co Ciebie znają, i sprawiedliwość Twą dla prawych sercem!11 Donne encore ta grâce à ceux qui te connaissent et ta justice aux hommes au cœur droit.
12 Niech mnie nie dogoni stopa pyszałka i ręka grzesznika niech mnie nie płoszy!12 Ne permets pas que l’orgueilleux me piétine ou que la main du méchant me chasse.
13 "Oto" czyniący nieprawość runęli: zostali powaleni i nie mogą powstać.13 Mais non, voilà ces malfaisants à terre, les voilà renversés sans pouvoir se relever.