Księga Psalmów 135
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Biblia Tysiąclecia | BIBBIA CEI 2008 |
|---|---|
| 1 Alleluja. Chwalcie imię Pańskie, chwalcie, słudzy Pańscy, | 1 Alleluia.Lodate il nome del Signore,lodatelo, servi del Signore, |
| 2 wy, którzy stoicie w domu Pańskim, na dziedzińcach domu Boga naszego. | 2 voi che state nella casa del Signore,negli atri della casa del nostro Dio. |
| 3 Chwalcie Pana, bo dobry jest Pan, śpiewajcie Jego imieniu, bo łaskawe. | 3 Lodate il Signore, perché il Signore è buono;cantate inni al suo nome, perché è amabile. |
| 4 Pan bowiem wybrał sobie Jakuba, Izraela - na wyłączną swoją własność. | 4 Il Signore si è scelto Giacobbe,Israele come sua proprietà. |
| 5 Wiem, że Pan jest wielki i że Pan nasz jest nad wszystkimi bogami. | 5 Sì, riconosco che il Signore è grande,il Signore nostro più di tutti gli dèi. |
| 6 Cokolwiek Panu się spodoba, to uczyni na niebie i na ziemi, na morzu i we wszystkich głębinach. | 6 Tutto ciò che vuoleil Signore lo compie in cielo e sulla terra,nei mari e in tutti gli abissi. |
| 7 Sprowadza chmury z krańców ziemi, wywołuje deszcz błyskawicami i dobywa wiatr ze swoich komór. | 7 Fa salire le nubi dall’estremità della terra,produce le folgori per la pioggia,dalle sue riserve libera il vento. |
| 8 Poraził pierworodnych w Egipcie, od człowieka aż do bydlęcia. | 8 Egli colpì i primogeniti d’Egitto,dagli uomini fino al bestiame. |
| 9 "W tobie, kraju egipski", zdziałał znaki i cuda przeciw faraonowi i wszystkim jego sługom. | 9 Mandò segni e prodigiin mezzo a te, Egitto,contro il faraone e tutti i suoi ministri. |
| 10 Poraził wiele narodów i zgładził królów potężnych: | 10 Colpì numerose nazionie uccise sovrani potenti: |
| 11 amoryckiego króla Sichona i Oga, króla Baszanu, i wszystkich królów kananejskich. | 11 Sicon, re degli Amorrei,Og, re di Basan,e tutti i regni di Canaan. |
| 12 A ziemię ich dał w posiadanie, w posiadanie Izraela, swojego narodu. | 12 Diede in eredità la loro terra,in eredità a Israele suo popolo. |
| 13 Twe imię, Panie, trwa na wieki, Twa pamięć, Panie - z pokolenia w pokolenie. | 13 Signore, il tuo nome è per sempre;Signore, il tuo ricordo di generazione in generazione. |
| 14 Pan bowiem zapewnia praworządność swojemu ludowi i lituje się nad swymi sługami. | 14 Sì, il Signore fa giustizia al suo popoloe dei suoi servi ha compassione. |
| 15 Bożki pogańskie to srebro i złoto, dzieło rąk ludzkich. | 15 Gli idoli delle nazioni sono argento e oro,opera delle mani dell’uomo. |
| 16 Mają usta, ale nie mówią, mają oczy, ale nie widzą. | 16 Hanno bocca e non parlano,hanno occhi e non vedono, |
| 17 Mają uszy, ale nie słyszą; i nie ma oddechu w ich ustach. | 17 hanno orecchi e non odono;no, non c’è respiro nella loro bocca. |
| 18 Podobni są do nich ci, którzy je robią, i każdy, co w nich ufność pokłada. | 18 Diventi come loro chi li fabbricae chiunque in essi confida. |
| 19 Domu Izraela, błogosław Pana, domu Aarona, błogosław Pana! | 19 Benedici il Signore, casa d’Israele;benedici il Signore, casa di Aronne; |
| 20 Domu Lewiego, błogosław Pana, wy, co boicie się Pana, błogosławcie Pana! | 20 benedici il Signore, casa di Levi;voi che temete il Signore, benedite il Signore. |
| 21 Niech będzie błogosławiony Pan z Syjonu, który mieszka w Jeruzalem! "Alleluja". | 21 Da Sion, benedetto il Signore,che abita in Gerusalemme!Alleluia. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ