Księga Psalmów 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblia Tysiąclecia | Библия Синодальный перевод |
---|---|
1 Alleluj. Miłuję Pana, albowiem usłyszał głos mego błagania, | 1 (114-1) Я радуюсь, что Господь услышал голос мой, моление мое; |
2 bo ucha swego nakłonił ku mnie w dniu, w którym wołałem. | 2 (114-2) приклонил ко мне ухо Свое, и потому буду призывать Его во [все] дни мои. |
3 Oplotły mnie więzy śmierci, dosięgły mnie pęta Szeolu, popadłem w ucisk i udrękę. | 3 (114-3) Объяли меня болезни смертные, муки адские постигли меня; я встретил тесноту и скорбь. |
4 Ale wezwałem imienia Pańskiego: O Panie, ratuj me życie! | 4 (114-4) Тогда призвал я имя Господне: Господи! избавь душу мою. |
5 Pan jest łaskawy i sprawiedliwy i Bóg nasz jest miłosierny. | 5 (114-5) Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш. |
6 Pan strzeże ludzi pełnych prostoty: byłem bezsilny, a On mię wybawił. | 6 (114-6) Хранит Господь простодушных: я изнемог, и Он помог мне. |
7 Wróć, moja duszo, do swego spokoju, bo Pan ci dobrze uczynił. | 7 (114-7) Возвратись, душа моя, в покой твой, ибо Господь облагодетельствовал тебя. |
8 Uchronił bowiem moje życie od śmierci, moje oczy - od łez, moje nogi - od upadku. | 8 (114-8) Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения. |
9 Będę chodził w obecności Pańskiej w krainie żyjących. | 9 (114-9) Буду ходить пред лицем Господним на земле живых. |
10 Ufałem, nawet gdy mówiłem: Jestem w wielkim ucisku. | 10 (115-1) Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен. |
11 Powiedziałem w swym przygnąbieniu: Każdy człowiek kłamie! | 11 (115-2) Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь. |
12 Cóż oddam Panu za wszystko, co mi wyświadczył? | 12 (115-3) Что воздам Господу за все благодеяния Его ко мне? |
13 Podniosę kielich zbawienia i wezwę imienia Pańskiego. | 13 (115-4) Чашу спасения прииму и имя Господне призову. |
14 Moje śluby, złożone Panu, wypełnię przed całym Jego ludem. | 14 (115-5) Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его. |
15 Drogocenną jest w oczach Pana śmierć Jego czcicieli. | 15 (115-6) Дорога в очах Господних смерть святых Его! |
16 O Panie, jam Twój sługa, jam Twój sługa, syn Twojej służebnicy: Ty rozerwałeś moje kajdany. | 16 (115-7) О, Господи! я раб Твой, я раб Твой и сын рабы Твоей; Ты разрешил узы мои. |
17 Tobie złożę ofiarę pochwalną i wezwę imienia Pańskiego. | 17 (115-8) Тебе принесу жертву хвалы, и имя Господне призову. |
18 Moje śluby, złożone Panu, wypełnię przed całym Jego ludem. | 18 (115-9) Обеты мои воздам Господу пред всем народом Его, |
19 na dziedzińcach domu Pańskiego, pośrodku ciebie, Jeruzalem. | 19 (115-10) во дворах дома Господня, посреди тебя, Иерусалим! Аллилуия. |