Scrutatio

Martedi, 13 maggio 2025 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 7


font
BIBBIA VOLGAREJERUSALEM
1 Non fare male, e il male non ti piglierae.1 Ne fais pas le mal, et le mal ne sera pas ton maître;
2 Pàrtiti dal malvagio, e li mali si partiranno da te.2 éloigne-toi de l'injustice et elle s'écartera de toi.
3 Non seminare mali nelli solchi d' ingiustizia, e non li mieterai sette per uno.3 Mon fils, ne sème pas dans les sillons d'injustice de crainte de récolter sept fois plus.
4 Non domandare dall' uomo il ducato, nè dal re la sedia dello onore.4 Ne demande pas au Seigneur la première place, ni au roi un siège glorieux.
5 Non ti giustificherai dinanzi da Dio, però ch' egli è conoscitore del cuore; e non volerti mostrare savio appresso il re.5 Ne joue pas au juste devant le Seigneur, ni au sage devant le roi.
6 Non volere diventare giudice, se tu non puoi per le tue bontadi rompere le iniquitadi acciò che tu non impaurisca dalla faccia del potente, e metta scandalo nella tua levità.6 Ne brigue pas la place de juge si tu n'es pas capable d'extirper l'injustice, de peur de te laisserinfluencer par un grand, au risque de perdre ta droiture.
7 E non peccare nella moltitudine della (tua) cittade, nè non ti mescolare infra il popolo.7 Ne te rends pas coupable envers l'assemblée de la ville et ne déchois pas devant le peuple.
8 E non legare insieme doppi peccati; però che tu non saresti sanza peccato.8 Ne te laisse pas entraîner deux fois à pécher, car pour une seule fois tu n'échapperas pas.
9 E non essere pusillanimo nell' anima tua.9 Ne dis pas: "Dieu considérera la multitude de mes offrandes, quand je les présenterai au DieuTrès-Haut il les recevra."
10 Non dispregiare d' adorare e di fare limosina.10 Ne sois pas hésitant dans la prière et ne néglige pas de faire l'aumône.
11 Non dire: nella moltitudine Iddio guarderà il numero de' miei meriti, e la misericordia sua riceverae me offendente a Dio altissimo.11 Ne te gausse pas d'un homme qui est dans la peine, car celui qui l'humilie peut le relever.
12 Non dileggiare l' uomo nell' amaritudine dell' anima sua; Domenedio riguardatore è colui il quale umilia ed esalta.12 Ne forge pas le mensonge contre ton frère, pas davantage envers un ami.
13 Non amare la bugia contro al fratello tuo; nè contro allo amico farai lo somigliante.13 Garde-toi de proférer aucun mensonge, car il ne peut en sortir rien de bon.
14 Non dire ogni dì bugia; il dire continuo bugia non è buono.14 Ne pérore pas dans l'assemblée des vieillards et ne répète pas tes paroles dans la prière.
15 Non essere pieno di parole nella moltitudine de' preti, e non reiterare la parola nel tuo dire.15 Ne répugne pas aux besognes pénibles, ni au travail des champs créé par le Très-Haut.
16 Non odiare le faticose opere, e l'agricoltura [che] fu da Dio trovata.16 Ne te range pas au nombre des pécheurs, souviens-toi que la Colère ne saurait tarder.
17 Non ti gittare nella moltitudine de' non ammaestrati.17 Humilie-toi profondément, car le feu et les vers sont le châtiment de l'impie.
18 Ricordati dell' ira (di Dio), però che non tarderà.18 N'échange pas un ami contre de l'argent, ni un vrai frère pour l'or d'Ophir.
19 Umilia molto l'animo tuo; però che la vendetta della carne ne viene incontro alli rei in fuoco e in vermi.19 Ne prends pas en grippe une épouse sage et bonne, car sa grâce vaut plus que l'or.
20 Non fallire contro allo amico che ti recherae in guardia pecunia; nè per oro ti dispartirai dal tuo fratello carissimo.20 Ne maltraite pas l'esclave qui travaille honnêtement, ni le serviteur qui se dévoue.
21 Non ti partire dalla savia femina e buona, la quale t'è venuta in parte nel timore di Dio; la grazia della onestade di colei è sopra tutto oro.21 Aime dans ton coeur l'esclave intelligent, ne lui refuse pas la liberté.
22 Non offenderai il servo operante nella veritade, nè il mercenario dante l'anima sua.22 As-tu des troupeaux? Prends-en soin; si tu en tires profit, garde-les.
23 Il savio servo sia amato da te, quasi come l'anima tua; non li fraudare la libertade, e non lo lasciare povero.23 As-tu des enfants? Fais leur éducation et dès l'enfance fais-leur plier l'échine.
24 Tu hai bestie? attendi a quelle; e s'elle ti sono utili, persèverino appo teszon out ah al fons)24 As-tu des filles? Veille sur leur corps, mais montre-leur un visage sévère.
25 Se tu hai figliuoli, ammaestragli (che sieno ubbidienti), e fiaccali dalla loro puerizia.25 Marie ta fille, tu auras accompli une grande chose, mais donne-la à un homme sensé.
26 Se tu hai figliuole, guarda il corpo loro, e non mostrare loro la faccia tua allegra.26 As-tu une femme selon ton coeur? Ne la répudie pas, mais si tu ne l'aimes pas, ne te fie pasà elle.
27 Dà la figliuola tua a marito, e averai fatta grande opera; e dàlla ad uomo savio.27 De tout ton coeur honore ton père et n'oublie jamais ce qu'a souffert ta mère.
28 Se tu averai moglie secondo l'anima tua, non la cacciare; e non ti commettere tutto a quella che è da avere in odio.28 Souviens-toi qu'ils t'ont donné le jour: que leur offriras-tu en échange de ce qu'ils ont faitpour toi?
29 Onora il padre tuo, e non dimenticare il pianto della madre tua.29 De toute ton âme crains le Seigneur et révère ses prêtres.
30 Ricordati che se non fosse per coloro, tu non saresti nato; e fa che tu rimeriti coloro, sì come eglino te.30 De toutes tes forces aime celui qui t'a créé et ne délaisse pas ses ministres.
31 In tutta l'anima tua temi Iddio, e santifica li sacerdoti suoi.31 Crains le Seigneur et honore le prêtre et donne-lui sa part comme il t'est prescrit: prémices,sacrifice de réparation, offrande des épaules, sacrifice de sanctification et prémices des choses saintes.
32 In ogni tua forza ama colui che fece te, e non abbandonare li ministri suoi.32 Au pauvre également fais des largesses, pour que ta bénédiction soit parfaite.
33 Onora Iddio con tutta l'anima tua, e onora li sacerdoti (suoi); e ispurga te colla tua fatica.33 Que ta générosité touche tous les vivants, même aux morts ne refuse pas ta piété.
34 Dà a loro la parte delle primizie, sì come è comandamento a te; e pùrgati della negligenza tua con poche cose.34 Ne te détourne pas de ceux qui pleurent, afflige-toi avec les affligés.
35 Offeri a Dio il frutto della tua fatica, e il sacrificio della santificazione, e' principii de' santi.35 Ne crains pas de t'occuper des malades, par de tels actes tu te gagneras l'affection.
36 E porgi la mano tua al povero, acciò che si compia la preghiera tua e la benedizione tua.36 Dans tout ce que tu fais souviens-toi de ta fin et tu ne pécheras jamais.
37 La grazia del dato in conspetto d' ogni vivente, e non dinegare la grazia al morto.
38 Non fallire a coloro che piangono nella consolazione, e va con coloro che amano.
39 Non t'incresca di visitare lo infermo; con queste opere ti confermerai in dilezione.
40 In tutte le tue opere ti ricorderai della morte tua, e in eterno non peccherai.