Scrutatio

Giovedi, 8 maggio 2025 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Iob 33


font
BIBBIA VOLGAREMODERN HEBREW BIBLE
1 Adunque odi, Iob, le mie parole, e tutti li miei sermoni ascolta.1 ואולם שמע נא איוב מלי וכל דברי האזינה
2 Ecco io apro la mia bocca; e favelli la mia lingua nelle mie mascelle.2 הנה נא פתחתי פי דברה לשוני בחכי
3 Collo mio semplice cuore le mie parole, e le mie labbra diranno la pura sentenza.3 ישר לבי אמרי ודעת שפתי ברור מללו
4 Lo Spirito di Dio (pure) fece me, e lo spiracolo dell' Onnipotente vivificò me.4 רוח אל עשתני ונשמת שדי תחיני
5 Se tu puoi, rispondi a me, e contrasta contro alla mia faccia.5 אם תוכל השיבני ערכה לפני התיצבה
6 Ecco che me, sì come te, fece Iddio; e di quello medesimo fango certo io sono formato.6 הן אני כפיך לאל מחמר קרצתי גם אני
7 Ma impertanto lo mio miracolo non ti spaventi, e le mie parole non siano gravi a te.7 הנה אמתי לא תבעתך ואכפי עליך לא יכבד
8 Dicesti adunque nelle mie orecchie, e la voce delle tue parole io udi':8 אך אמרת באזני וקול מלין אשמע
9 Io sono mondo, senza peccato e senza macchia, e non è iniquitade in me.9 זך אני בלי פשע חף אנכי ולא עון לי
10 Perciò che ritrovò in me la lamentazione, però ha egli arbitrato me suo nemico.10 הן תנואות עלי ימצא יחשבני לאויב לו
11 Pose nel nervo li miei piedi, e guardò tutte le mie vie.11 ישם בסד רגלי ישמר כל ארחתי
12 Questa cosa è adunque, nella quale tu non se' giustificato; risponderò a te, perciò che maggiore è Iddio che l'uomo.12 הן זאת לא צדקת אענך כי ירבה אלוה מאנוש
13 Contro a lui contendi, ch' elli non abbia risposto a te ad ogni parola?13 מדוע אליו ריבות כי כל דבריו לא יענה
14 Una volta favella Iddio, e la seconda volta quello medesimo non ridice.14 כי באחת ידבר אל ובשתים לא ישורנה
15 Per lo sogno, nella visione di notte, quando viene lo sonno sopra gli uomini, e dormono nel letto;15 בחלום חזיון לילה בנפל תרדמה על אנשים בתנומות עלי משכב
16 allora apre le orecchie delli uomini, e ammaestrando loro insegna la disciplina,16 אז יגלה אזן אנשים ובמסרם יחתם
17 acciò ch' egli rivolga l' uomo di quelle cose ch' elli fa, e liberi lui dalla superbia;17 להסיר אדם מעשה וגוה מגבר יכסה
18 liberando l'anima sua da corruzione, e la vita sua, acciò ch' ella non passi nel coltello.18 יחשך נפשו מני שחת וחיתו מעבר בשלח
19 E certo ello riprende per dolore nel letto, e tutte le sue osse fae marcire.19 והוכח במכאוב על משכבו וריב עצמיו אתן
20 Egli è abbominevole nella vita sua lo pane, e all' anima sua lo cibo che dinanzi è da essere desiderato.20 וזהמתו חיתו לחם ונפשו מאכל תאוה
21 Vengono meno le carni sue; e l'ossa, ch' erano coperte, fieno spogliate.21 יכל בשרו מראי ושפי עצמותיו לא ראו
22 Approssimasi alla corruzione l'anima sua, e la vita sua alle cose mortifere.22 ותקרב לשחת נפשו וחיתו לממתים
23 Se sarà per lui l'angelo favellante una cosa di queste tali, acciò ch' elli anunzii la equità dell' uomo;23 אם יש עליו מלאך מליץ אחד מני אלף להגיד לאדם ישרו
24 avrà misericordia di lui, e dirà: libera lui, acciò ch' elli non discenda nella corruzione; ho trovato in che io lo aiuterò.24 ויחננו ויאמר פדעהו מרדת שחת מצאתי כפר
25 Consumata è la carne sua colli tormenti; ritorni a' di della sua giovinezza.25 רטפש בשרו מנער ישוב לימי עלומיו
26 Pregherà Iddio, e piacevole a lui sarae; vedrà la faccia sua in allegrezza, e renderà all' uomo la sua giustizia.26 יעתר אל אלוה וירצהו וירא פניו בתרועה וישב לאנוש צדקתו
27 Ragguarderà li uomini, e dirà: peccai, e veramente peccai; e sì come era degno, non ricevetti.27 ישר על אנשים ויאמר חטאתי וישר העויתי ולא שוה לי
28 Liberò l'anima sua acciò ch' ella non andasse alla morte, ma vivente vedesse la luce.28 פדה נפשי מעבר בשחת וחיתי באור תראה
29 Ecco, queste cose adopera Iddio tre volte per ciascuno,29 הן כל אלה יפעל אל פעמים שלוש עם גבר
30 acciò ch' egli rivolga l'anima sua della corruzione, e allumini con la luce delli viventi.30 להשיב נפשו מני שחת לאור באור החיים
31 Attendi, Iob, e odi me; e taci, insino ch' io favello.31 הקשב איוב שמע לי החרש ואנכי אדבר
32 E se tu hai che favelli, rispondi a me; favella; certo io voglio che tu apparischi giusto.32 אם יש מלין השיבני דבר כי חפצתי צדקך
33 La quale cosa se non l' hai, odi me, e taci; e inseguerò a te la sapienza.33 אם אין אתה שמע לי החרש ואאלפך חכמה