Scrutatio

Mercoledi, 14 maggio 2025 - San Mattia ( Letture di oggi)

Iob 26


font
BIBBIA VOLGAREBIBLES DES PEUPLES
1 Rispose Iob, e disse:1 26:5 Au monde d’en bas les Ombres tremblent, les océans s’effrayent avec leurs habitants;
2 Di chi se' tu posto in adiutorio? or (perchè) alli miseri? e sostenti lo braccio (loro) a colui che non è forte?2 26:6 le royaume des morts est à nu devant lui, la Mort en personne ne peut se cacher.
3 A chi desti lo consiglio? forse che a colui che non ha sapienza, e la providenza tua hai dimostrato esser molta.3 26:7 Il a fixé le pôle céleste au dessus du vide et suspendu la terre sur rien.
4 Chi volesti ammaestrare? Forse colui che fece la vita?4 26:8 Il enferme les eaux dans ses nuages, et la nuée ne crève pas sous leur poids.
5 Ecco li giganti piagnono sotto le acque, e coloro che àbitano con loro.5 26:9 Il cache le visage de la pleine lune, déployant sur elle les nues.
6 Ignudo è l' inferno dinanzi a lui, e niuno coprimento è alla perdizione.6 26:10 Il a tracé l’horizon sur la face des eaux, pour séparer la lumière des ténèbres.
7 Il quale estende lo vento aquilonare sopra lo vôto, e appicca la terra sopra nulla.7 26:11 Les colonnes des cieux se mettent à trembler, elles s’épouvantent s’il les menace.
8 Il quale lega l'acque sopra i nuvoli, accid che non rompano parimente (da ogni parte e vengano) di sotto.8 26:12 Il a eu la force pour fendre la mer, l’intelligence, pour écraser son dragon.
9 Il quale tiene lo volto del suo trono, e spande sopra quello la sua nebbia.9 26:13 Par son souffle le ciel est nettoyé, sa main a percé le Serpent qui toujours fuit.
10 Intorniò lo termine colle acque, insino che finiscano la luce e le tenebre.10 26:14 Mais ce n’est là que l’extérieur de ses œuvres, nous n’en percevons que les échos. Qui comprendra lorsque tonne sa puissance?
11 Le colonne del cielo tremono, e spaventaronsi alla sua volontade.11 26:1 Job prit la parole et dit:
12 Nella fortezza sua repentemente li mari sono raunati, e la sua prudenza percosse lo superbo.12 26:2 Comme tu sais bien venir en aide au faible, encourager celui à qui tombent les bras!
13 Lo spirito suo ornò li (suoi) cieli; e suavemente conducendo, la sua mano tradusse lo serpente tortuoso.13 26:3 Comme tu sais conseiller un ignorant, tu as vraiment réponse à tout!
14 Ecco, queste cose dette sono dalla parte delle sue vie; e conciosiacosa che a pena una piccola stilla del suo sermone abbiamo udita, chi potrà riguardare allo tuono della sua grandezza?14 26:4 Mais, au fait, pour qui ces paroles? Qui te pousse à parler ainsi?