SCRUTATIO

Giovedi, 9 ottobre 2025 - Santi Dionigi e Compagni m. ( Letture di oggi)

Evanđelje po Luki 1


font
Biblija HrvatskiSMITH VAN DYKE
1 Kad već mnogi poduzeše sastaviti izvješće o događajima koji se ispuniše među nama –1 اذ كان كثيرون قد اخذوا بتاليف قصة في الامور المتيقنة عندنا
2 kako nam to predadoše oni koji od početka bijahu očevici i sluge Riječi –2 كما سلمها الينا الذين كانوا منذ البدء معاينين وخداما للكلمة
3 pošto sam sve, od početka, pomno ispitao, naumih i ja tebi, vrli Teofile, sve po redu napisati3 رأيت انا ايضا اذ قد تتبعت كل شيء من الاول بتدقيق ان اكتب على التوالي اليك ايها العزيز ثاوفيلس
4 da se tako osvjedočiš o pouzdanosti svega u čemu si poučen.4 لتعرف صحة الكلام الذي علّمت به
5 U dane Heroda, kralja judejskoga, bijaše neki svećenik imenom Zaharija iz razreda Abijina. Žena mu bijaše od kćeri Aronovih, a ime joj Elizabeta.5 كان في ايام هيرودس ملك اليهودية كاهن اسمه زكريا من فرقة ابيا وامرأته من بنات هرون واسمها اليصابات.
6 Oboje bijahu pravedni pred Bogom: živjeli su besprijekorno po svim zapovijedima i odredbama Gospodnjim.6 وكانا كلاهما بارين امام الله سالكين في جميع وصايا الرب واحكامه بلا لوم.
7 No nisu imali djeteta jer Elizabeta bijaše nerotkinja, a oboje već poodmakle dobi.7 ولم يكن لهما ولد اذ كانت اليصابات عاقرا وكانا كلاهما متقدمين في أيامهما
8 Dok je Zaharija jednom po redu svoga razreda obavljao svećeničku službu pred Bogom,8 فبينما هو يكهن في نوبة فرقته امام الله
9 ždrijebom ga zapade po bogoslužnom običaju da uđe u Svetište Gospodnje i prinese kâd.9 حسب عادة الكهنوت اصابته القرعة ان يدخل الى هيكل الرب ويبخر.
10 Za vrijeme kađenice sve je ono mnoštvo naroda vani molilo.10 وكان كل جمهور الشعب يصلّون خارجا وقت البخور.
11 A njemu se ukaza anđeo Gospodnji. Stajao je s desne strane kadionoga žrtvenika.11 فظهر له ملاك الرب واقفا عن يمين مذبح البخور.
12 Ugledavši ga, Zaharija se prepade i strah ga spopade.12 فلما رآه زكريا اضطرب ووقع عليه خوف.
13 No anđeo mu reče: »Ne boj se, Zaharija! Uslišana ti je molitva: žena će ti Elizabeta roditi sina. Nadjenut ćeš mu ime Ivan.13 فقال له الملاك لا تخف يا زكريا لان طلبتك قد سمعت وامرأتك اليصابات ستلد لك ابنا وتسميه يوحنا.
14 Bit će ti radost i veselje i rođenje će njegovo mnoge obradovati.14 ويكون لك فرح وابتهاج وكثيرون سيفرحون بولادته.
15 Bit će doista velik pred Gospodinom. Ni vina ni drugoga opojnog pića neće piti. Duha Svetoga bit će pun već od majčine utrobe.15 لانه يكون عظيما امام الرب وخمرا ومسكرا لا يشرب. ومن بطن امه يمتلئ من الروح القدس.
16 Mnoge će sinove Izraelove obratiti Gospodinu, Bogu njihovu.16 ويرد كثيرين من بني اسرائيل الى الرب الههم.
17 Ići će pred njim u duhu i sili Ilijinoj da obrati srce otaca k sinovima i nepokorne k razumnosti pravednih te spremi Gospodinu narod pripravan.«17 ويتقدم امامه بروح ايليا وقوته ليرد قلوب الآباء الى الابناء والعصاة الى فكر الابرار لكي يهيئ للرب شعبا مستعدا.
18 Nato Zaharija reče anđelu: »Po čemu ću ja to razaznati? Ta star sam i žena mi poodmakle dobi.«18 فقال زكريا للملاك كيف اعلم هذا لاني انا شيخ وامرأتي متقدمة في ايامها.
19 Anđeo mu odgovori: »Ja sam Gabriel koji stojim pred Bogom. Poslan sam da govorim s tobom i da ti donesem ovu radosnu poruku.19 فاجاب الملاك وقال له انا جبرائيل الواقف قدام الله وأرسلت لاكلمك وابشرك بهذا.
20 I evo, budući da nisi povjerovao mojim riječima, koje će se ispuniti u svoje vrijeme, zanijemjet ćeš i nećeš moći govoriti do dana dok se to ne zbude.«20 وها انت تكون صامتا ولا تقدر ان تتكلم الى اليوم الذي يكون فيه هذا لانك لم تصدق كلامي الذي سيتم في وقته.
21 Narod je iščekivao Zahariju i čudio se što se toliko zadržao u Svetištu.21 وكان الشعب منتظرين زكريا ومتعجبين من ابطائه في الهيكل.
22 Kad je napokon izašao, nije im mogao ništa reći pa zaključiše da je u Svetištu imao viđenje. Nastojao im se doduše izraziti znakovima, ali osta nijem.22 فلما خرج لم يستطع ان يكلمهم ففهموا انه قد رأى رؤيا في الهيكل. فكان يومئ اليهم وبقي صامتا
23 Kad se navršiše dani njegove službe, otiđe kući.23 ولما كملت ايام خدمته مضى الى بيته.
24 Nakon tih dana zatrudnje Elizabeta, njegova žena. Krila se pet mjeseci govoreći:24 وبعد تلك الايام حبلت اليصابات امرأته واخفت نفسها خمسة اشهر قائلة
25 »Evo, to mi je učinio Gospodin u dane kad mu se svidje skinuti s mene sramotu među ljudima.«25 هكذا قد فعل بي الرب في الايام التي فيها نظر اليّ لينزع عاري بين الناس
26 Navještenje Isusova rođenja U šestome mjesecu posla Bog anđela Gabriela u galilejski grad imenom Nazaret26 وفي الشهر السادس أرسل جبرائيل الملاك من الله الى مدينة من الجليل اسمها ناصرة
27 k djevici zaručenoj s mužem koji se zvao Josip iz doma Davidova; a djevica se zvala Marija.27 الى عذراء مخطوبة لرجل من بيت داود اسمه يوسف. واسم العذراء مريم.
28 Anđeo uđe k njoj i reče: »Zdravo, milosti puna! Gospodin s tobom!«28 فدخل اليها الملاك وقال سلام لك ايتها المنعم عليها. الرب معك مباركة انت في النساء.
29 Na tu se riječ ona smete i stade razmišljati kakav bi to bio pozdrav.29 فلما رأته اضطربت من كلامه وفكرت ما عسى ان تكون هذه التحية.
30 No anđeo joj reče: »Ne boj se, Marijo! Ta našla si milost u Boga.30 فقال لها الملاك لا تخافي يا مريم لانك قد وجدت نعمة عند الله.
31 Evo, začet ćeš i roditi sina i nadjenut ćeš mu ime Isus.31 وها انت ستحبلين وتلدين ابنا وتسمينه يسوع.
32 On će biti velik i zvat će se Sin Svevišnjega. Njemu će Gospodin Bog dati prijestolje Davida, oca njegova,32 هذا يكون عظيما وابن العلي يدعى ويعطيه الرب الاله كرسي داود ابيه.
33 i kraljevat će nad domom Jakovljevim uvijeke i njegovu kraljevstvu neće biti kraja.«33 ويملك على بيت يعقوب الى الابد ولا يكون لملكه نهاية
34 Nato će Marija anđelu: »Kako će to biti kad ja muža ne poznajem?«34 فقالت مريم للملاك كيف يكون هذا وانا لست اعرف رجلا.
35 Anđeo joj odgovori: »Duh Sveti sići će na te i sila će te Svevišnjega osjeniti. Zato će to čedo i biti sveto, Sin Božji.35 فاجاب الملاك وقال لها. الروح القدس يحل عليك وقوة العلي تظللك فلذلك ايضا القدوس المولود منك يدعى ابن الله.
36 A evo tvoje rođakinje Elizabete: i ona u starosti svojoj zače sina. I njoj, nerotkinjom prozvanoj, ovo je već šesti mjesec.36 وهوذا اليصابات نسيبتك هي ايضا حبلى بابن في شيخوختها وهذا هو الشهر السادس لتلك المدعوة عاقرا.
37 Ta Bogu ništa nije nemoguće!«37 لانه ليس شيء غير ممكن لدى الله.
38 Nato Marija reče: »Evo službenice Gospodnje, neka mi bude po tvojoj riječi!« I anđeo otiđe od nje.38 فقالت مريم هوذا انا أمة الرب. ليكن لي كقولك. فمضى من عندها الملاك
39 Tih dana usta Marija i pohiti u Gorje, u grad Judin.39 فقامت مريم في تلك الايام وذهبت بسرعة الى الجبال الى مدينة يهوذا.
40 Uđe u Zaharijinu kuću i pozdravi Elizabetu.40 ودخلت بيت زكريا وسلمت على اليصابات.
41 Čim Elizabeta začu Marijin pozdrav, zaigra joj čedo u utrobi. I napuni se Elizabeta Duha Svetoga41 فلما سمعت اليصابات سلام مريم ارتكض الجنين في بطنها. وامتلأت اليصابات من الروح القدس.
42 i povika iz svega glasa: »Blagoslovljena ti među ženama i blagoslovljen plod utrobe tvoje!42 وصرخت بصوت عظيم وقالت مباركة انت في النساء ومباركة هي ثمرة بطنك.
43 Ta otkuda meni da mi dođe majka Gospodina mojega?43 فمن اين لي هذا ان تأتي ام ربي اليّ.
44 Gledaj samo! Tek što mi do ušiju doprije glas pozdrava tvojega, zaigra mi od radosti čedo u utrobi.44 فهوذا حين صار صوت سلامك في اذنيّ ارتكض الجنين بابتهاج في بطني.
45 Blažena ti što povjerova da će se ispuniti što ti je rečeno od Gospodina!«45 فطوبى للتي آمنت ان يتم ما قيل لها من قبل الرب
46 Tada Marija reče:
»Veliča duša moja Gospodina,
46 فقالت مريم تعظم نفسي الرب
47 klikće duh moj u Bogu,
mome Spasitelju,
47 وتبتهج روحي بالله مخلّصي.
48 što pogleda na neznatnost službenice svoje:
odsad će me, evo, svi naraštaji
zvati blaženom.
48 لانه نظر الى اتضاع امته. فهوذا منذ الآن جميع الاجيال تطوبني.
49 Jer velika mi djela učini Svesilni,
sveto je ime njegovo!
49 لان القدير صنع بي عظائم واسمه قدوس.
50 Od koljena do koljena dobrota je njegova
nad onima što se njega boje.
50 ورحمته الى جيل الاجيال للذين يتقونه.
51 Iskaza snagu mišice svoje,
rasprši oholice umišljene.
51 صنع قوة بذراعه. شتّت المستكبرين بفكر قلوبهم.
52 Silne zbaci s prijestolja,
a uzvisi neznatne.
52 أنزل الاعزاء عن الكراسي ورفع المتضعين.
53 Gladne napuni dobrima,
a bogate otpusti prazne.
53 اشبع الجياع خيرات وصرف الاغنياء فارغين.
54 Prihvati Izraela, slugu svoga,
kako obeća ocima našim:
54 عضد اسرائيل فتاه ليذكر رحمة.
55 spomenuti se dobrote svoje
prema Abrahamu i potomstvu
njegovudovijeka.«
55 كما كلم آباءنا. لابراهيم ونسله الى الابد.
56 Marija osta s Elizabetom oko tri mjeseca, a onda se vrati kući.56 فمكثت مريم عندها نحو ثلاثة اشهر ثم رجعت الى بيتها
57 Krstitelja Elizabeti se, međutim, navršilo vrijeme da rodi. I porodi sina.57 واما اليصابات فتم زمانها لتلد فولدت ابنا.
58 Kad su njezini susjedi i rođaci čuli da joj Gospodin obilno iskaza dobrotu, radovahu se s njome.58 وسمع جيرانها واقرباؤها ان الرب عظّم رحمته لها ففرحوا معها.
59 Osmoga se dana okupe da obrežu dječaka. Htjedoše ga prozvati imenom njegova oca – Zaharija,59 وفي اليوم الثامن جاءوا ليختنوا الصبي وسموه باسم ابيه زكريا.
60 no mati se njegova usprotivi: »Nipošto, nego zvat će se Ivan!«60 فاجابت امه وقالت لا بل يسمى يوحنا.
61 Rekoše joj na to: »Ta nikoga nema od tvoje rodbine koji bi se tako zvao.«61 فقالوا لها ليس احد في عشيرتك تسمى بهذا الاسم.
62 Tada znakovima upitaju oca kojim ga imenom želi prozvati.62 ثم اومأوا الى ابيه ماذا يريد ان يسمى.
63 On zaiska pločicu i napisa »Ivan mu je ime!« Svi se začude,63 فطلب لوحا وكتب قائلا اسمه يوحنا. فتعجب الجميع.
64 a njemu se umah otvoriše usta i jezik te progovori blagoslivljajući Boga.64 وفي الحال انفتح فمه ولسانه وتكلم وبارك الله.
65 Strah obuze sve njihove susjede, a po svem su se Gorju judejskom razglašavali svi ti događaji.65 فوقع خوف على كل جيرانهم. وتحدّث بهذه الأمور جميعها في كل جبال اليهودية.
66 I koji su god čuli, razmišljahu o tome pitajući se: »Što li će biti od ovoga djeteta?« Uistinu, ruka Gospodnja bijaše s njime.66 فاودعها جميع السامعين في قلوبهم قائلين اترى ماذا يكون هذا الصبي. وكانت يد الرب معه
67 A Zaharija, otac njegov, napuni se Duha Svetoga i stade prorokovati:67 وامتلأ زكريا ابوه من الروح القدس وتنبأ قائلا
68 »Blagoslovljen Gospodin Bog Izraelov,
što pohodi i otkupi narod svoj!
68 مبارك الرب اله اسرائيل لانه افتقد وصنع فداء لشعبه.
69 Podiže nam snagu spasenja
u domu Davida, sluge svojega,
69 واقام لنا قرن خلاص في بيت داود فتاه.
70 kao što obeća na usta svetih proroka
svojih odvijeka:
70 كما تكلم بفم انبيائه القديسين الذين هم منذ الدهر.
71 spasiti nas od neprijatelja naših
i od ruke sviju koji nas mrze;
71 خلاص من اعدائنا ومن ايدي جميع مبغضينا.
72 iskazati dobrotu ocima našim
i sjetiti se svetog Saveza svojega,
72 ليصنع رحمة مع آبائنا ويذكر عهده المقدس.
73 zakletve kojom se zakle Abrahamu,
ocu našemu:
da će nam dati
73 القسم الذي حلف لابراهيم ابينا
74 te mu, izbavljeni iz ruku neprijatelja,
služimo bez straha
74 ان يعطينا اننا بلا خوف منقذين من ايدي اعدائنا نعبده
75 u svetosti i pravednosti pred njim
u sve dane svoje.
75 بقداسة وبر قدامه جميع ايام حياتنا.
76 A ti, dijete, prorok ćeš se Svevišnjega zvati
jer ćeš ići pred Gospodinom
da mu pripraviš putove,
76 وانت ايها الصبي نبي العلي تدعى لانك تتقدم امام وجه الرب لتعدّ طرقه.
77 da pružiš spoznaju spasenja narodu njegovu
po otpuštenju grijeha njihovih,
77 لتعطي شعبه معرفة الخلاص بمغفرة خطاياهم
78 darom premilosrdnog srca Boga našega
po kojem će nas pohoditi
Mlado sunce s visine
78 باحشاء رحمة الهنا التي بها افتقدنا المشرق من العلاء.
79 da obasja one što sjede u tmini
i sjeni smrtnoj,
da upravi noge naše na put mira.«
79 ليضيء على الجالسين في الظلمة وظلال الموت لكي يهدي اقدامنا في طريق السلام.
80 Krstiteljev skroviti život Dječak je, međutim, rastao i duhom jačao. Boravio je u pustinji sve do dana svoga javnog nastupa pred Izraelom.80 اما الصبي فكان ينمو ويتقوى بالروح وكان في البراري الى يوم ظهوره لاسرائيل