SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Job 36


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Prosiguió Elihú y dijo:1 Eliu continuò a dire:
2 Espera un poco, y yo te instruiré, pues todavía hay palabras en favor de Dios.2 «Abbi un po’ di pazienza e io ti istruirò,
perché c’è altro da dire in difesa di Dio.
3 Voy a llevar muy lejos mi saber, y daré la razón a mi Hacedor.3 Prenderò da lontano il mio sapere
e renderò giustizia al mio creatore.
4 En verdad, no son mentira mis palabras, un maestro en saber está contigo.4 Non è certo menzogna il mio parlare:
è qui con te un uomo dalla scienza perfetta.
5 Dios no rechaza al hombre íntegro,5 Ecco, Dio è grande e non disprezza nessuno,
egli è grande per la fermezza delle sue decisioni.
6 ni deja vivir al malvado en plena fuerza. Hace justicia a los pobres,6 Non lascia vivere l’iniquo
e rende giustizia ai miseri.
7 y no quita al justo su derecho. El puso a los reyes en el trono, para siempre los asienta, mas se engríen,7 Non stacca gli occhi dai giusti,
li fa sedere sui troni dei re
e li esalta per sempre.
8 y él los amarra con cadenas, y quedan presos en los lazos de la angustia.8 Se sono avvinti in catene,
o sono stretti dai lacci dell’afflizione,
9 Entonces les pone su obra al descubierto y sus culpas nacidas del orgullo.9 Dio mostra loro gli errori e i misfatti
che hanno commesso per orgoglio.
10 A sus oídos pronuncia una advertencia, y manda que se vuelvan de la iniquidad.10 Apre loro gli orecchi alla correzione
e li esorta ad allontanarsi dal male.
11 Si escuchan y son dóciles, acaban sus días en ventura y en delicias sus años.11 Se ascoltano e si sottomettono,
termineranno i loro giorni nel benessere
e i loro anni fra le delizie.
12 Si no escuchan, pasan el Canal, y expiran por falta de cordura.12 Ma se non ascoltano,
passeranno attraverso il canale infernale
e spireranno senza rendersene conto.
13 Y los obstinados que imponen la cólera y no piden auxilio cuando él los encadena,13 I perversi di cuore si abbandonano all’ira,
non invocano aiuto, quando Dio li incatena.
14 mueren en plena juventud, y su vida en la edad juvenil.14 Si spegne in gioventù la loro vita,
la loro esistenza come quella dei prostituti.
15 El salva al pobre por su misma pobreza, por la miseria el oído le abre.15 Ma Dio libera il povero mediante l'afflizione,
e con la sofferenza gli apre l’orecchio.
16 También a ti te arrancará de las fauces de la angustia. Antes gozabas de abundancia sin límites, la grasa desbordaba de tu mesa.16 Egli trarrà anche te dalle fauci dell’angustia
verso un luogo spazioso, non ristretto,
e la tua tavola sarà colma di cibi succulenti.
17 Mas no hacías justicia de los malos, defraudabas el derecho del huérfano.17 Ma se di giudizio iniquo sei pieno,
giudizio e condanna ti seguiranno.
18 Procura, pues, que no te seduzca la abundancia, ni el copioso soborno te extravíe.18 Fa’ che l’ira non ti spinga allo scherno,
e che il prezzo eccessivo del riscatto non ti faccia deviare.
19 Haz comparecer al rico como al que nada tiene, al débil como al poderoso.19 Varrà forse davanti a lui il tuo grido d’aiuto nell’angustia
o tutte le tue risorse di energia?
20 No aplastes a aquellos que te son extraños, para encumbrar en su puesto a tus parientes.20 Non desiderare che venga quella notte
nella quale i popoli sono sradicati dalla loro sede.
21 Guárdate de inclinarte hacia la iniquidad, que por eso te ha probado la aflicción.21 Bada di non volgerti all’iniquità,
poiché per questo sei stato provato dalla miseria.
22 Mira, Dios es sublime por su fuerza, ¿quién es maestro como él?22 Ecco, Dio è sublime nella sua potenza;
quale maestro è come lui?
23 ¿Quién le señaló el camino a seguir? ¿quién le diría: «Has hecho mal»?23 Chi mai gli ha imposto il suo modo d’agire
o chi mai ha potuto dirgli: “Hai agito male?”.
24 Acuérdate más bien de ensalzar su obra, que han cantado los hombres.24 Ricòrdati di lodarlo per le sue opere,
che l’umanità ha cantato.
25 Todo hombre la contempla, el hombre la mira desde lejos.25 Tutti le contemplano,
i mortali le ammirano da lontano.
26 Sí, Dios es grande y no le comprendemos, el número de sus años es incalculable.26 Ecco, Dio è così grande che non lo comprendiamo,
è incalcolabile il numero dei suoi anni.
27 El atrae las gotas de agua, pulveriza la lluvia en su vapor,27 Egli attrae in alto le gocce d’acqua
e scioglie in pioggia i suoi vapori
28 que luego derraman las nubes, la destilan sobre la turba humana.28 che le nubi rovesciano,
grondano sull’uomo in quantità.
29 ¿Quién además comprenderá el despliegue de la nube, los fragores de su tienda?29 Chi può calcolare la distesa delle nubi
e i fragori della sua dimora?
30 Ved que despliega su niebla por encima cubre las cimas de los montes.30 Ecco, egli vi diffonde la sua luce
e ricopre le profondità del mare.
31 Pues por ellas sustenta él a los pueblos, les da alimento en abundancia.31 In tal modo alimenta i popoli
e offre loro cibo in abbondanza.
32 En sus manos el rayo levanta y le ordena que alcance su destino.32 Con le mani afferra la folgore
e la scaglia contro il bersaglio.
33 Su trueno le anuncia, la ira se inflama contra la iniquidad.33 Il suo fragore lo annuncia,
la sua ira si accende contro l’iniquità.