Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Sophonias 1


font
VULGATANEW JERUSALEM
1 Verbum Domini quod factum est ad Sophoniam, filium Chusi, filii Godoliæ, filii Amariæ, filii Ezeciæ, in diebus Josiæ, filii Amon, regis Judæ.
1 The word of Yahweh which was addressed to Zephaniah son of Cushi, son of Gedaliah, son ofAmariah, son of Hezekiah, in the days of Josiah son of Amon king of Judah.
2 Congregans congregabo omnia a facie terræ, dicit Dominus :
2 I shall sweep away everything off the face of the earth, declares Yahweh.
3 congregans hominem et pecus,
congregans volatilia cæli et pisces maris :
et ruinæ impiorum erunt,
et disperdam homines a facie terræ, dicit Dominus.
3 I shall sweep away humans and animals, the birds of the air and the fish of the sea, I shal topple thewicked and wipe al people off the face of the earth -declares Yahweh.
4 Et extendam manum meam super Judam
et super omnes habitantes Jerusalem :
et disperdam de loco hoc reliquias Baal,
et nomina ædituorum cum sacerdotibus ;
4 I shall raise my hand against Judah and against al who live in Jerusalem, and from this place I wil wipeout Baal's remnant, the very name of his priests,
5 et eos qui adorant super tecta militiam cæli,
et adorant et jurant in Domino,
et jurant in Melchom ;
5 and those who prostrate themselves on the roofs before the array of heaven, and those who prostratethemselves before Yahweh but swear by Milcom,
6 et qui avertuntur de post tergum Domini,
et qui non quæsierunt Dominum,
nec investigaverunt eum.
6 and those who have turned their back on Yahweh, who do not seek Yahweh and do not consult him.
7 Silete a facie Domini Dei,
quia juxta est dies Domini :
quia præparavit Dominus hostiam ;
sanctificavit vocatos suos.
7 Silence before Lord Yahweh, for the Day of Yahweh is near! Yahweh has prepared a sacrifice, he hasconsecrated his guests.
8 Et erit : in die hostiæ Domini,
visitabo super principes,
et super filios regis,
et super omnes qui induti sunt veste peregrina ;
8 On the Day of Yahweh's sacrifice, I shal punish the courtiers, the royal princes and al who dress inoutlandish clothes.
9 et visitabo super omnem qui arroganter ingreditur super limen in die illa,
qui complent domum Domini Dei sui iniquitate et dolo.
9 On that day I shal punish al who go up the Step and fil the Temple of their lords, with violence anddeceit.
10 Et erit in die illa, dicit Dominus,
vox clamoris a porta piscium,
et ululatus a Secunda,
et contritio magna a collibus.
10 On that Day -- declares Yahweh -- uproar wil be heard from the Fish Gate, wailing from the NewQuarter and a great crash from the hil s.
11 Ululate, habitatores Pilæ :
conticuit omnis populus Chanaan,
disperierunt omnes involuti argento.
11 Wail, you who live in the Hollow, for it is al over with the merchants, all the money-bags have beenwiped out!
12 Et erit in tempore illo :
scrutabor Jerusalem in lucernis,
et visitabo super viros defixos in fæcibus suis,
qui dicunt in cordibus suis :
Non faciet bene Dominus, et non faciet male.
12 When that time comes I shal search Jerusalem by lamplight and punish the men stagnating over theremains of their wine, who say in their hearts, 'Yahweh can do nothing, either good or bad.'
13 Et erit fortitudo eorum in direptionem,
et domus eorum in desertum :
et ædificabunt domos, et non habitabunt ;
et plantabunt vineas, et non bibent vinum earum.
13 For this, their wealth wil be looted and their houses laid in ruins; they wil build houses but not live inthem, they wil plant vineyards but not drink their wine.
14 Juxta est dies Domini magnus :
juxta est, et velox nimis.
Vox diei Domini amara :
tribulabitur ibi fortis.
14 The great Day of Yahweh is near, near, and coming with great speed. How bitter the sound of the Dayof Yahweh, the Day when the warrior shouts his cry of war.
15 Dies iræ dies illa,
dies tribulationis et angustiæ,
dies calamitatis et miseriæ,
dies tenebrarum et caliginis,
dies nebulæ et turbinis,
15 That Day is a day of retribution, a day of distress and tribulation, a day of ruin and of devastation, aday of darkness and gloom, a day of cloud and thick fog,
16 dies tubæ et clangoris super civitates munitas,
et super angulos excelsos.
16 a day of trumpet blast and battle cry against fortified town and high corner-tower.
17 Et tribulabo homines, et ambulabunt ut cæci,
quia Domino peccaverunt ;
et effundetur sanguis eorum sicut humus,
et corpora eorum sicut stercora.
17 I shal bring such distress on humanity that they will grope their way like the blind for having sinnedagainst Yahweh. Their blood wil be poured out like mud, yes, their corpses like dung;
18 Sed et argentum eorum et aurum eorum non poterit liberare eos
in die iræ Domini :
in igne zeli ejus devorabitur omnis terra,
quia consummationem cum festinatione faciet
cunctis habitantibus terram.
18 nor wil their silver or gold be able to save them. On the Day of Yahweh's anger, by the fire of hisjealousy, the whole earth will be consumed. For he will destroy, yes, annihilate everyone living on earth.