SCRUTATIO

Venerdi, 3 luglio 2026 - San Tommaso ( Letture di oggi)

Regum II 16


font
VULGATAPeshitta
1 Anno decimoseptimo Phacee filii Romeliæ, regnavit Achaz filius Joatham regis Juda.1 ܒܫܢܬ ܬܡܢܥܣܪ̈ܐ ܫ̈ܢܝܢ ܠܦܩܚ ܒܪ ܪܘܡܠܝܐ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܡܠܟ ܐܚܙ ܒܪ ܝܘܬܡ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ
2 Viginti annorum erat Achaz cum regnare cœpisset, et sedecim annis regnavit in Jerusalem. Non fecit quod erat placitum in conspectu Domini Dei sui sicut David pater ejus,2 ܒܪ ܥܣܪ̈ܝܢ ܗܘܐ ܫܢܝ̈ܢ ܐܚܙ ܟܕ ܐܡܠܟ ܘܫܬܬܥܣܪܐ ܫܢܝ̈ܢ ܐܡܠܟ ܒܐܘܪܫܠܡ ܘܠܐ ܥܒܕ ܕܫܦܝܪ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܗ ܐܝܟ ܕܘܝܕ ܐܒܘܗܝ
3 sed ambulavit in via regum Israël : insuper et filium suum consecravit, transferens per ignem secundum idola gentium, quæ dissipavit Dominus coram filiis Israël.3 ܘܗܠܟ ܒܐܘܪܚܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܐܦ ܒܪܗ ܐܥܒܪ ܒܢܘܪܐ ܐܝܟ ܢܡܘܣܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܕܐܘܒܕ ܡܪܝܐ ܡܢ ܩܕܡ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ
4 Immolabat quoque victimas, et adolebat incensum in excelsis, et in collibus, et sub omni ligno frondoso.
4 ܘܕܒܚ ܘܐܥܛܪ ܥܠ ܥ̈ܠܘܬܐ ܘܥܠ ܪ̈ܡܬܐ ܘܬܚܝܬ ܟܠ ܐܝܠܢ ܕܥܒܝܛ
5 Tunc ascendit Rasin rex Syriæ, et Phacee filius Romeliæ rex Israël, in Jerusalem ad præliandum : cumque obsiderent Achaz, non valuerunt superare eum.5 ܗܝܕܝܢ ܣܠܩ ܪܨܢ ܡܠܟܐ ܕܐܪܡ ܘܦܩܚ ܒܪ ܪܘܡܠܝܐ ܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܠܐܘܪܫܠܡ ܠܡܬܟܬܫܘ ܥܡܗ ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܕܢܬܟܬܫܘܢ ܥܠܝܗ
6 In tempore illo restituit Rasin rex Syriæ, Ailam Syriæ, et ejecit Judæos de Aila : et Idumæi venerunt in Ailam, et habitaverunt ibi usque in diem hanc.
6 ܒܙܒܢܐ ܗܘ ܐܗܦܟ ܪܨܢ ܡܠܟܐ ܕܐܪܡ ܠܐܝܠܬ ܠܐܪܡ ܘܐܦܩ ܠܝܗܘܕܐ ܡܢ ܐܝܠܬ ܘܐܪ̈ܡܝܐ ܐܬܘ ܠܐܝܠܬ ܘܝܬܒܘ ܬܡܢ ܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ
7 Misit autem Achaz nuntios ad Theglathphalasar regem Assyriorum, dicens : Servus tuus, et filius tuus ego sum : ascende, et salvum me fac de manu regis Syriæ, et de manu regis Israël, qui consurrexerunt adversum me.7 ܘܫܕܪ ܐܚܙ ܐܝ̈ܙܓܕܐ ܠܘܬ ܬܓܠܬܦܠܣܪ ܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܘܐܡܪ ܥܒܕܟ ܐܢܐ ܘܒܪܟ ܣܩ ܘܦܪܘܩܝܢܝ ܡܢ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܕܡܠܟܐ ܕܐܪܡ ܘܡܢ ܐ̈ܝܕܘܗܝ ܕܡܠܟܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܕܩܝܡܝܢ ܥܠܝ
8 Et cum collegisset argentum et aurum quod inveniri potuit in domo Domini et in thesauris regis, misit regi Assyriorum munera.8 ܘܢܣܒ ܐܚܙ ܟܣܦܐ ܘܕܗܒܐ ܕܐܫܬܟܚ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܒܒܝܬ ܓܙܐ ܕܡܠܟܐ ܘܫܕܪ ܠܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܩܘܪܒܢܐ
9 Qui et acquievit voluntati ejus : ascendit enim rex Assyriorum in Damascum, et vastavit eam, et transtulit habitatores ejus Cyrenen : Rasin autem interfecit.9 ܘܫܡܥܗ ܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܘܣܠܩ ܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܥܠ ܕܪܡܣܘܩ ܘܐܚܕܗ ܘܓܠܝܗ ܠܩܝܪ ܘܠܪܨܢ ܩܛܠ
10 Perrexitque rex Achaz in occursum Theglathphalasar regis Assyriorum in Damascum : cumque vidisset altare Damasci, misit rex Achaz ad Uriam sacerdotem exemplar ejus, et similitudinem juxta omne opus ejus.10 ܘܐܙܠ ܡܠܟܐ ܐܚܙ ܠܐܘܪܥܗ ܕܬܓܠܬܦܠܣܪ ܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ ܠܕܪܡܣܘܩ ܘܚܙܐ ܡܕܒܚܐ ܕܒܕܪܡܣܘܩ ܘܫܕܪ ܡܠܟܐ ܐܚܙ ܠܐܘܪܝܐ ܟܗܢܐ ܕܡܘܬܗ ܕܡܕܒܚܐ ܘܒܢܝܢܗ ܘܟܠܗ ܥܒܕܗ
11 Exstruxitque Urias sacerdos altare : juxta omnia quæ præceperat rex Achaz de Damasco, ita fecit sacerdos Urias donec veniret rex Achaz de Damasco.11 ܘܥܒܕ ܐܘܪܝܐ ܟܗܢܐ ܡܕܒܚܐ ܐܝܟ ܕܫܕܪ ܡܠܟܐ ܐܚܙ ܡܢ ܕܪܡܣܘܩ ܗܟܢܐ ܥܒܕ ܐܘܪܝܐ ܟܗܢܐ ܥܕܠܐ ܢܐܬܐ ܐܚܙ ܡܠܟܐ ܡܢ ܕܪܡܣܘܩ
12 Cumque venisset rex de Damasco, vidit altare, et veneratus est illud : ascenditque et immolavit holocausta et sacrificium suum,12 ܘܐܬܐ ܡܠܟܐ ܡܢ ܕܪܡܣܘܩ ܘܚܙܐ ܐܚܙ ܡܠܟܐ ܡܕܒܚܐ ܘܩܪܒ ܡܠܟܐ ܠܘܬ ܡܕܒܚܐ ܘܣܠܩ ܠܥܠ ܡܢܗ
13 et libavit libamina, et fudit sanguinem pacificorum quæ obtulerat super altare.13 ܘܐܣܩ ܥܠܘܗܝ ܥ̈ܠܘܬܐ ܘܩܘܪ̈ܒܢܐ ܘܢܩܝ ܢܘܩ̈ܝܐ ܘܪܣ ܕܡܐ ܕܫ̈ܠܡܐ ܕܝܠܗ ܥܠ ܡܕܒܚܐ
14 Porro altare æreum quod erat coram Domino, transtulit de facie templi, et de loco altaris, et de loco templi Domini : posuitque illud ex latere altaris ad aquilonem.14 ܘܡܕܒܚܐ ܕܢܚܫܐ ܕܩܕܡ ܡܪܝܐ ܩܪܒܗ ܡܢ ܩܕܡ ܐ̈ܦܝ ܒܝܬܐ. ܡܢ ܒܝܬ ܡܕܒܚܐ ܘܡܢ ܒܝܬ ܡܪܝܐ. ܘܣܡܗ ܥܠ ܓܒ ܡܕܒܚܐ ܡܢ ܓܪܒܝܐ.
15 Præcepit quoque rex Achaz Uriæ sacerdoti, dicens : Super altare majus offer holocaustum matutinum, et sacrificium vespertinum, et holocaustum regis, et sacrificium ejus, et holocaustum universi populi terræ, et sacrificia eorum, et libamina eorum : et omnem sanguinem holocausti, et universum sanguinem victimæ super illud effundes : altare vero æreum erit paratum ad voluntatem meam.15 ܘܦܩܕ ܡܠܟܐ ܐܚܙ ܠܐܘܪܝܐ ܟܗܢܐ ܘܐܡܪ ܠܗ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܪܒܐ ܐܣܩ ܥܠܬܐ ܕܨܦܪܐ ܘܩܘܪܒܢܐ ܕܪܡܫܐ ܘܥܠܬܐ ܕܡܠܟܐ ܘܩܘܪܒܢܗ ܘܥܠܬܐ ܕܟܠܗ ܥܡܐ ܕܐܪܥܐ ܘܩܘܪ̈ܒܢܝܗܘܢ ܘܢܘܩܝܗܘܢ ܘܟܠܗ ܕܡܐ ܕܥܠܬܐ ܘܟܠ ܕܡܐ ܕܕܒܚ̈ܐ ܥܠܘܗܝ ܪܘܣ ܘܡܕܒܚܐ ܕܢܚܫܐ ܢܗܘܐ ܠܝ ܠܫܘܐܠܐ
16 Fecit igitur Urias sacerdos juxta omnia quæ præceperat rex Achaz.16 ܘܥܒܕ ܐܘܪܝܐ ܟܗܢܐ ܐܝܟ ܕܦܩܕܗ ܡܠܟܐ ܐܚܙ
17 Tulit autem rex Achaz cælatas bases, et luterem qui erat desuper : et mare deposuit de bobus æreis qui sustentabant illud, et posuit super pavimentum stratum lapide.17 ܘܦܣܩ ܡܠܟܐ ܐܚܙ ܓܕܢ̈ܦܐ ܕܡܬܩܢܐ ܘܐܦܪܩ ܡܢܗܘܢ ܠܩܢ̈ܐ ܘܝܡܐ ܐܚܬ ܡܢ ܬܘܪ̈ܐ ܕܢܚܫܐ ܘܣܡܗ ܥܠ ܪܨܦܐ ܕܟܐ̈ܦܐ
18 Musach quoque sabbati quod ædificaverat in templo : et ingressum regis exterius convertit in templum Domini propter regem Assyriorum.18 ܘܒܝܬ ܫܒܬܐ ܕܒܢܐ ܒܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܡܥܠܢܐ ܕܬܪܥܐ ܒܪܝܐ ܐܟܪܟ ܠܒܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܢ ܩܕܡ ܡܠܟܐ ܕܐܬܘܪ
19 Reliqua autem verborum Achaz quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro sermonum dierum regum Juda ?19 ܘܫܪܟܐ ܕܦܬ̈ܓܡܘܗܝ ܕܐܚܙ ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܥܒܕ ܗܐ ܟܬܝܒܝܢ ܒܣܦܪ ܕܒܪܝܡܝܢ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ
20 Dormivitque Achaz cum patribus suis, et sepultus est cum eis in civitate David : et regnavit Ezechias filius ejus pro eo.20 ܘܫܟܒ ܐܚܙ ܥܡ ܐ̈ܒܗܘܗܝ ܘܐܬܩܒܪ ܥܡ ܐ̈ܒܗܘܗܝ ܒܩܪܝܬܐ ܕܕܘܝܕ ܘܐܡܠܟ ܚܙܩܝܐ ܒܪܗ ܒܬܪܗ