Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 94


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 אֵל־נְקָמֹות יְהוָה אֵל נְקָמֹות הֹופִיַע1 Gott der Vergeltung, o Herr,
du Gott der Vergeltung, erscheine!
2 הִנָּשֵׂא שֹׁפֵט הָאָרֶץ הָשֵׁב גְּמוּל עַל־גֵּאִים2 Erhebe dich, Richter der Erde,
vergilt den Stolzen ihr Tun!
3 עַד־מָתַי רְשָׁעִים ׀ יְהוָה עַד־מָתַי רְשָׁעִים יַעֲלֹזוּ3 Wie lange noch dürfen die Frevler, o Herr,
wie lange noch dürfen die Frevler frohlocken?
4 יַבִּיעוּ יְדַבְּרוּ עָתָק יִתְאַמְּרוּ כָּל־פֹּעֲלֵי אָוֶן4 Sie führen freche Reden,
alle, die Unrecht tun, brüsten sich.
5 עַמְּךָ יְהוָה יְדַכְּאוּ וְנַחֲלָתְךָ יְעַנּוּ5 Herr, sie zertreten dein Volk,
sie unterdrücken dein Erbteil.
6 אַלְמָנָה וְגֵר יַהֲרֹגוּ וִיתֹומִים יְרַצֵּחוּ6 Sie bringen die Witwen und Waisen um
und morden die Fremden.
7 וַיֹּאמְרוּ לֹא יִרְאֶה־יָּהּ וְלֹא־יָבִין אֱלֹהֵי יַעֲקֹב7 Sie denken: Der Herr sieht es ja nicht,
der Gott Jakobs merkt es nicht.
8 בִּינוּ בֹּעֲרִים בָּעָם וּכְסִילִים מָתַי תַּשְׂכִּילוּ8 Begreift doch, ihr Toren im Volk!
Ihr Unvernünftigen, wann werdet ihr klug?
9 הֲנֹטַע אֹזֶן הֲלֹא יִשְׁמָע אִם־יֹצֵר עַיִן הֲלֹא יַבִּיט9 Sollte der nicht hören, der das Ohr gepflanzt hat,
sollte der nicht sehen, der das Auge geformt hat?
10 הֲיֹסֵר גֹּויִם הֲלֹא יֹוכִיחַ הַמְלַמֵּד אָדָם דָּעַת10 Sollte der nicht strafen, der die Völker erzieht,
er, der die Menschen Erkenntnis lehrt?
11 יְהוָה יֹדֵעַ מַחְשְׁבֹות אָדָם כִּי־הֵמָּה הָבֶל11 Der Herr kennt die Gedanken der Menschen:
Sie sind nichts als ein Hauch.
12 אַשְׁרֵי ׀ הַגֶּבֶר אֲשֶׁר־תְּיַסְּרֶנּוּ יָּהּ וּמִתֹּורָתְךָ תְלַמְּדֶנּוּ12 Wohl dem Mann, den du, Herr, erziehst,
den du mit deiner Weisung belehrst.
13 לְהַשְׁקִיט לֹו מִימֵי רָע עַד יִכָּרֶה לָרָשָׁע שָׁחַת13 Du bewahrst ihn vor bösen Tagen,
bis man dem Frevler die Grube gräbt.
14 כִּי ׀ לֹא־יִטֹּשׁ יְהוָה עַמֹּו וְנַחֲלָתֹו לֹא יַעֲזֹב14 Ja, der Herr wird sein Volk nicht verstoßen
und niemals sein Erbe verlassen.
15 כִּי־עַד־צֶדֶק יָשׁוּב מִשְׁפָּט וְאַחֲרָיו כָּל־יִשְׁרֵי־לֵב15 Nun spricht man wieder Recht nach Gerechtigkeit;
ihr folgen alle Menschen mit redlichem Herzen.
16 מִי־יָקוּם לִי עִם־מְרֵעִים מִי־יִתְיַצֵּב לִי עִם־פֹּעֲלֵי אָוֶן16 Wer wird sich für mich gegen die Frevler erheben,
wer steht für mich ein gegen den, der Unrecht tut?
17 לוּלֵי יְהוָה עֶזְרָתָה לִּי כִּמְעַט ׀ שָׁכְנָה דוּמָה נַפְשִׁי17 Wäre nicht der Herr meine Hilfe,
bald würde ich im Land des Schweigens wohnen.
18 אִם־אָמַרְתִּי מָטָה רַגְלִי חַסְדְּךָ יְהוָה יִסְעָדֵנִי18 Wenn ich sage: «Mein Fuß gleitet aus»,
dann stützt mich, Herr, deine Huld.
19 בְּרֹב שַׂרְעַפַּי בְּקִרְבִּי תַּנְחוּמֶיךָ יְשַׁעַשְׁעוּ נַפְשִׁי19 Mehren sich die Sorgen des Herzens,
so erquickt dein Trost meine Seele.
20 הַיְחָבְרְךָ כִּסֵּא הַוֹּות יֹצֵר עָמָל עֲלֵי־חֹק20 Kann sich mit dir der bestechliche Richter verbünden,
der willkürlich straft, gegen das Gesetz?
21 יָגֹודּוּ עַל־נֶפֶשׁ צַדִּיק וְדָם נָקִי יַרְשִׁיעוּ21 Sie wollen das Leben des Gerechten vernichten
und verurteilen schuldlose Menschen.
22 וַיְהִי יְהוָה לִי לְמִשְׂגָּב וֵאלֹהַי לְצוּר מַחְסִי22 Doch meine Burg ist der Herr,
mein Gott ist der Fels meiner Zuflucht.
23 וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם ׀ אֶת־אֹונָם וּבְרָעָתָם יַצְמִיתֵם יַצְמִיתֵם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ23 Er wird ihnen ihr Unrecht vergelten
und sie wegen ihrer Bosheit vernichten;
vernichten wird sie der Herr, unser Gott.