Isaiah (ישעיה) - Isaia 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא | 1 Di Davide.(Alef) A te, Signore, innalzo l’anima mia, |
2 אֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל־אֵבֹושָׁה אַל־יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי | 2 (Bet) mio Dio, in te confido:che io non resti deluso!Non trionfino su di me i miei nemici! |
3 גַּם כָּל־קֹוֶיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבֹּוגְדִים רֵיקָם | 3 (Ghimel) Chiunque in te spera non resti deluso;sia deluso chi tradisce senza motivo. |
4 דְּרָכֶיךָ יְהוָה הֹודִיעֵנִי אֹרְחֹותֶיךָ לַמְּדֵנִי | 4 (Dalet) Fammi conoscere, Signore, le tue vie,insegnami i tuoi sentieri. |
5 הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ ׀ וְלַמְּדֵנִי כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אֹותְךָ קִוִּיתִי כָּל־הַיֹּום | 5 (He) Guidami nella tua fedeltà e istruiscimi,perché sei tu il Dio della mia salvezza;(Vau) io spero in te tutto il giorno. |
6 זְכֹר־רַחֲמֶיךָ יְהוָה וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעֹולָם הֵמָּה | 6 (Zain) Ricòrdati, Signore, della tua misericordiae del tuo amore, che è da sempre. |
7 חַטֹּאות נְעוּרַי ׀ וּפְשָׁעַי אַל־תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר־לִי־אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה | 7 (Het) I peccati della mia giovinezzae le mie ribellioni, non li ricordare:ricòrdati di me nella tua misericordia,per la tua bontà, Signore. |
8 טֹוב־וְיָשָׁר יְהוָה עַל־כֵּן יֹורֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ | 8 (Tet) Buono e retto è il Signore,indica ai peccatori la via giusta; |
9 יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכֹּו | 9 (Iod) guida i poveri secondo giustizia,insegna ai poveri la sua via. |
10 כָּל־אָרְחֹות יְהוָה חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתֹו וְעֵדֹתָיו | 10 (Caf) Tutti i sentieri del Signore sono amore e fedeltàper chi custodisce la sua alleanza e i suoi precetti. |
11 לְמַעַן־שִׁמְךָ יְהוָה וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב־הוּא | 11 (Lamed) Per il tuo nome, Signore,perdona la mia colpa, anche se è grande. |
12 מִי־זֶה הָאִישׁ יְרֵא יְהוָה יֹורֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר | 12 (Mem) C’è un uomo che teme il Signore?Gli indicherà la via da scegliere. |
13 נַפְשֹׁו בְּטֹוב תָּלִין וְזַרְעֹו יִירַשׁ אָרֶץ | 13 (Nun) Egli riposerà nel benessere,la sua discendenza possederà la terra. |
14 סֹוד יְהוָה לִירֵאָיו וּבְרִיתֹו לְהֹודִיעָם | 14 (Samec) Il Signore si confida con chi lo teme:gli fa conoscere la sua alleanza. |
15 עֵינַי תָּמִיד אֶל־יְהוָה כִּי הוּא־יֹוצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי | 15 (Ain) I miei occhi sono sempre rivolti al Signore,è lui che fa uscire dalla rete il mio piede. |
16 פְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי־יָחִיד וְעָנִי אָנִי | 16 (Pe) Volgiti a me e abbi pietà,perché sono povero e solo. |
17 צָרֹות לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקֹותַי הֹוצִיאֵנִי | 17 (Sade) Allarga il mio cuore angosciato,liberami dagli affanni. |
18 רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל־חַטֹּאותָי | 18 Vedi la mia povertà e la mia faticae perdona tutti i miei peccati. |
19 רְאֵה־אֹויְבַי כִּי־רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי | 19 (Res) Guarda i miei nemici: sono molti,e mi detestano con odio violento. |
20 שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל־אֵבֹושׁ כִּי־חָסִיתִי בָךְ | 20 (Sin) Proteggimi, portami in salvo;che io non resti deluso,perché in te mi sono rifugiato. |
21 תֹּם־וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ | 21 (Tau) Mi proteggano integrità e rettitudine,perché in te ho sperato. |
22 פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרֹותָיו | 22 O Dio, libera Israeleda tutte le sue angosce. |