Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 25


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHBIBLES DES PEUPLES
1 לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא1 De David. Vers toi, Seigneur j’élève mon âme, vers toi qui es mon Dieu.
2 אֱ‍לֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל־אֵבֹושָׁה אַל־יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי2 En toi je me confie, que je ne sois pas déçu, que mes ennemis n’aient pas le dessus.
3 גַּם כָּל־קֹוֶיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבֹּוגְדִים רֵיקָם3 Ceux qui comptent sur toi ne seront pas déçus; seront déçus ceux qui te mentent sans raison.
4 דְּרָכֶיךָ יְהוָה הֹודִיעֵנִי אֹרְחֹותֶיךָ לַמְּדֵנִי4 Seigneur, fais que je connaisse tes voies, enseigne-moi tes sentiers.
5 הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ ׀ וְלַמְּדֵנִי כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אֹותְךָ קִוִּיתִי כָּל־הַיֹּום5 Fais que je marche dans ta vérité: instruis-moi, puisque tu es pour moi le Dieu qui sauve, et tout le jour j’espère en toi, 7c pensant à ta bonté, Seigneur.
6 זְכֹר־רַחֲמֶיךָ יְהוָה וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעֹולָם הֵמָּה6 Réveille ta tendresse, Seigneur, et tes bontés qui sont de toujours.
7 חַטֹּאות נְעוּרַי ׀ וּפְשָׁעַי אַל־תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר־לִי־אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה7 Oublie mes péchés, les erreurs de ma jeunesse, et souviens-toi de moi dans ta bonté.
8 טֹוב־וְיָשָׁר יְהוָה עַל־כֵּן יֹורֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ8 Le Seigneur est bon, il est droit, aussi il corrige le pécheur en son chemin.
9 יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכֹּו9 Il fait que ses pauvres vivent dans la droiture, il enseigne aux pauvres son chemin.
10 כָּל־אָרְחֹות יְהוָה חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתֹו וְעֵדֹתָיו10 L’agir du Seigneur n’est que grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois.
11 לְמַעַן־שִׁמְךָ יְהוָה וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב־הוּא11 Fais honneur à ton nom, Seigneur, pardonne-moi ma dette car elle est grande.
12 מִי־זֶה הָאִישׁ יְרֵא יְהוָה יֹורֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר12 Voyez-vous quelqu’un qui craigne le Seigneur? il lui fait voir aussitôt le chemin à prendre.
13 נַפְשֹׁו בְּטֹוב תָּלִין וְזַרְעֹו יִירַשׁ אָרֶץ13 Son âme est à demeure dans l’abondance, ses enfants posséderont la terre.
14 סֹוד יְהוָה לִירֵאָיו וּבְרִיתֹו לְהֹודִיעָם14 Le secret du Seigneur est pour ceux qui le craignent, il leur fera connaître son alliance.
15 עֵינַי תָּמִיד אֶל־יְהוָה כִּי הוּא־יֹוצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי15 Mes yeux ne se détournent pas du Seigneur, il me gardera du filet à mes pieds.
16 פְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי־יָחִיד וְעָנִי אָנִי16 Regarde-moi, aie compassion de moi, vois que je suis seul et sans moyens.
17 צָרֹות לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקֹותַי הֹוצִיאֵנִי17 Retire-moi cette angoisse qui m’oppresse et fais-moi sortir de ces épreuves.
18 רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל־חַטֹּאותָי18 Vois ma misère et ma peine, enlève tous mes péchés de dessus moi.
19 רְאֵה־אֹויְבַי כִּי־רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי19 Regarde le nombre de mes adversaires: quelle haine, quelle violence à mon égard!
20 שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל־אֵבֹושׁ כִּי־חָסִיתִי בָךְ20 Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi.
21 תֹּם־וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ21 Que l’innocence et la droiture soient mes gardes; oui, je mets en toi mon espérance.
22 פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרֹותָיו22 Ô Dieu, sauve Israël de toutes ses épreuves!