Isaiah (ישעיה) - Isaia 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
STUTTGARTENSIA-DELITZSCH | BIBLIA |
---|---|
1 לְדָוִד אֵלֶיךָ יְהוָה נַפְשִׁי אֶשָּׂא | 1 De David Alef. A ti, Yahveh, levanto mi alma, |
2 אֱלֹהַי בְּךָ בָטַחְתִּי אַל־אֵבֹושָׁה אַל־יַעַלְצוּ אֹיְבַי לִי | 2 oh Dios mío. Bet. En ti confío, ¡no sea confundido, no triunfen de mí mis enemigos! |
3 גַּם כָּל־קֹוֶיךָ לֹא יֵבֹשׁוּ יֵבֹשׁוּ הַבֹּוגְדִים רֵיקָם | 3 Guimel. No hay confusión para el que espera en ti, confusión sólo para el que traiciona sin motivo. |
4 דְּרָכֶיךָ יְהוָה הֹודִיעֵנִי אֹרְחֹותֶיךָ לַמְּדֵנִי | 4 Dálet. Muéstrame tus caminos, Yahveh, enséñame tus sendas. |
5 הַדְרִיכֵנִי בַאֲמִתֶּךָ ׀ וְלַמְּדֵנִי כִּי־אַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׁעִי אֹותְךָ קִוִּיתִי כָּל־הַיֹּום | 5 He. Guíame en tu verdad, enséñame, que tú eres el Dios de mi salvación. (Vau) En ti estoy esperando todo el día, |
6 זְכֹר־רַחֲמֶיךָ יְהוָה וַחֲסָדֶיךָ כִּי מֵעֹולָם הֵמָּה | 6 Zain. Acuérdate, Yahveh, de tu ternura, y de tu amor, que son de siempre. |
7 חַטֹּאות נְעוּרַי ׀ וּפְשָׁעַי אַל־תִּזְכֹּר כְּחַסְדְּךָ זְכָר־לִי־אַתָּה לְמַעַן טוּבְךָ יְהוָה | 7 Jet. De los pecados de mi juventud no te acuerdes, pero según tu amor, acuérdate de mí. por tu bondad, Yahveh. |
8 טֹוב־וְיָשָׁר יְהוָה עַל־כֵּן יֹורֶה חַטָּאִים בַּדָּרֶךְ | 8 Tet. Bueno y recto es Yahveh; por eso muestra a los pecadores el camino; |
9 יַדְרֵךְ עֲנָוִים בַּמִּשְׁפָּט וִילַמֵּד עֲנָוִים דַּרְכֹּו | 9 Yod. conduce en la justicia a los humildes, y a los pobres enseña su sendero. |
10 כָּל־אָרְחֹות יְהוָה חֶסֶד וֶאֱמֶת לְנֹצְרֵי בְרִיתֹו וְעֵדֹתָיו | 10 Kaf. Todas las sendas de Yahveh son amor y verdad para quien guarda su alianza y sus dictámenes. |
11 לְמַעַן־שִׁמְךָ יְהוָה וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנִי כִּי רַב־הוּא | 11 Lámed. Por tu nombre, oh Yahveh, perdona mi culpa, porque es grande. |
12 מִי־זֶה הָאִישׁ יְרֵא יְהוָה יֹורֶנּוּ בְּדֶרֶךְ יִבְחָר | 12 Mem. Si hay un hombre que tema a Yahveh, él le indica el camino a seguir; |
13 נַפְשֹׁו בְּטֹוב תָּלִין וְזַרְעֹו יִירַשׁ אָרֶץ | 13 Nun. su alma mora en la felicidad, y su estirpe poseerá la tierra. |
14 סֹוד יְהוָה לִירֵאָיו וּבְרִיתֹו לְהֹודִיעָם | 14 Sámek. El secreto de Yahveh es para quienes le temen, su alianza, para darles cordura. |
15 עֵינַי תָּמִיד אֶל־יְהוָה כִּי הוּא־יֹוצִיא מֵרֶשֶׁת רַגְלָי | 15 Ain. Mis ojos están fijos en Yahveh, que él sacará mis pies del cepo. |
16 פְּנֵה־אֵלַי וְחָנֵּנִי כִּי־יָחִיד וְעָנִי אָנִי | 16 Pe. Vuélvete a mí, tenme piedad, que estoy solo y desdichado. |
17 צָרֹות לְבָבִי הִרְחִיבוּ מִמְּצוּקֹותַי הֹוצִיאֵנִי | 17 Sade. Alivia los ahogos de mi corazón, hazme salir de mis angustias. |
18 רְאֵה עָנְיִי וַעֲמָלִי וְשָׂא לְכָל־חַטֹּאותָי | 18 (Qof.) Ve mi aflicción y mi penar, quita todos mis pecados. |
19 רְאֵה־אֹויְבַי כִּי־רָבּוּ וְשִׂנְאַת חָמָס שְׂנֵאוּנִי | 19 Res. Mira cuántos son mis enemigos, cuán violento el odio que me tienen. |
20 שָׁמְרָה נַפְשִׁי וְהַצִּילֵנִי אַל־אֵבֹושׁ כִּי־חָסִיתִי בָךְ | 20 Sin. Garda mi alma, líbrame, no quede confundido, cuando en ti me cobijo. |
21 תֹּם־וָיֹשֶׁר יִצְּרוּנִי כִּי קִוִּיתִיךָ | 21 Tau. Inocencia y rectitud me amparen, que en ti espero, Yahveh. |
22 פְּדֵה אֱלֹהִים אֶת־יִשְׂרָאֵל מִכֹּל צָרֹותָיו | 22 Redime, oh Dios, a Israel de todas sus angustias. |