Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca (لوقا) 19


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA TINTORI
1 ثم دخل واجتاز في اريحا.1 Ed entrato in Gerico, attraversava la città.
2 واذا رجل اسمه زكّا وهو رئيس للعشارين وكان غنيا.2 Quand'ecco un uomo, chiamate Zaccheo, che era capo dei pubblicani e ricco,
3 وطلب ان يرى يسوع من هو ولم يقدر من الجمع لانه كان قصير القامة.3 cercava di conoscere di vista Gesù, ma non ci riusciva, essendo piccolo di statura.
4 فركض متقدما وصعد الى جميزة لكي يراه. لانه كان مزمعا ان يمرّ من هناك.4 Allora corse avanti e montò su un sicomoro per vederlo, chè doveva passare di lì.
5 فلما جاء يسوع الى المكان نظر الى فوق فرآه وقال له يا زكّا اسرع وانزل لانه ينبغي ان امكث اليوم في بيتك.5 E quando Gesù arrivò in quel luogo, alzati gli occhi, lo vide e gli disse: Zaccheo, presto, scendi; perchè oggi debbo fermarmi in casa tua.
6 فاسرع ونزل وقبله فرحا.6 Ed egli scese in fretta e lo accolse con gioia.
7 فلما رأى الجميع ذلك تذمروا قائلين انه دخل ليبيت عند رجل خاطئ.7 E veduto ciò, tutti mormoravano, dicendo: E' andato ad albergare da un peccatore.
8 فوقف زكا وقال للرب ها انا يا رب اعطي نصف اموالي للمساكين وان كنت قد وشيت باحد ارد اربعة اضعاف.8 Ma Zaccheo, presentatosi al Signore, gli disse: Ecco, la metà dei miei beni, Signore, la dò ai poveri, e se ho frodato qualcuno, gli rendo il quadruplo.
9 فقال له يسوع اليوم حصل خلاص لهذا البيت اذ هو ايضا ابن ابراهيم.9 E Gesù disse: Oggi in questa casa è venuta la salvezza, perchè lui pure è figlio di Abramo.
10 لان ابن الانسان قد جاء لكي يطلب ويخلّص ما قد هلك10 Infatti il Figlio dell'uomo è venuto a cercare e salvare ciò che era perduto.
11 واذ كانوا يسمعون هذا عاد فقال مثلا لانه كان قريبا من اورشليم وكانوا يظنون ان ملكوت الله عتيد ان يظهر في الحال.11 Or mentre ascoltavano essi queste cose, Gesù aggiunse una parabola, e perchè era vicino a Gerusalemme, e perchè stimavano che presto dovesse manifestarsi il regno di Dio.
12 فقال. انسان شريف الجنس ذهب الى كورة بعيدة ليأخذ لنفسه ملكا ويرجع.12 Disse adunque: Un nobile uomo andò in lontano paese per prendere possesso di un regno, e poi ritornare.
13 فدعا عشرة عبيد له واعطاهم عشرة أمناء وقال لهم تاجروا حتى آتي.13 Or, chiamati a sè dieci dei suoi servi, diede loro dieci mine, dicendo: Negoziatele fino al mio ritorno.
14 واما اهل مدينته فكانوا يبغضونه فارسلوا وراءه سفارة قائلين لا نريد ان هذا يملك علينا.14 Ma i suoi concittadini gli volevano male, e gli spedirono dietro un'ambascia­ta per dirgli: Non vogliamo che costui regni su noi.
15 ولما رجع بعد ما اخذ الملك امر ان يدعى اليه اولئك العبيد الذين اعطاهم الفضة ليعرف بما تاجر كل واحد.15 Ed avvenne che, tornato, dopo aver preso il regno fece chiamare i servi ai quali aveva dato il danaro per sapere quanto ciascuno, trafficando, avesse guadagnato.
16 فجاء الاول قائلا يا سيد مناك ربح عشرة أمناء.16 E il primo venne a dire: Signore, la tua mina ne ha fruttate altre dieci.
17 فقال له نعما ايها العبد الصالح. لانك كنت امينا في القليل فليكن لك سلطان على عشر مدن.17 Ed egli disse: Bravo, servo fedele, perchè sei stato fedele nel pooo avrai potere su dieci città.
18 ثم جاء الثاني قائلا يا سيد مناك عمل خمسة امناء.18 Poi venne il secondo e disse: Signore, la tua mina ne ha fruttate cinque.
19 فقال لهذا ايضا وكن انت على خمس مدن.19 E rispose anche a questo: Anche tu comanda a cinque città,
20 ثم جاء آخر قائلا يا سيد هوذا مناك الذي كان عندي موضوعا في منديل.20 poi venne un altro a dirgli: Signore, eccoti la tua mina che ho tenuta involta in una pezzuola;
21 لاني كنت اخاف منك اذ انت انسان صارم تأخذ ما لم تضع وتحصد ما لم تزرع.21 perchè ho avuto paura di te che sei uomo duro; prendi quello che non hai messo e mieti quello che non hai seminato.
22 فقال له من فمك ادينك ايها العبد الشرير. عرفت اني انسان صارم آخذ ما لم اضع واحصد ما لم ازرع.22 E il padrone a lui: Dalla tua bocca ti giudico, servo iniquo! Sapevi che sono uomo severo, che prendo quel che non ho messo, e mieto quello che non ho seminato;
23 فلماذا لم تضع فضتي على مائدة الصيارفة فكنت متى جئت استوفيها مع ربا.23 e perchè allora non hai messo il mio danaro alla banca: ed io al ritorno, lo avrei trovato coi frutti?
24 ثم قال للحاضرين خذوا منه المنا واعطوه للذي عنده العشرة الامناء.24 E disse agli astanti: Toglietegli la mina e datela a colui che ne ha dieci.
25 فقالوا له يا سيد عنده عشرة أمناء.25 Ma gli fecero osservare: Signore, ne ha dieci.
26 لاني اقول لكم ان كل من له يعطى. ومن ليس له فالذي عنده يؤخذ منه.26 Ed io vi diro: a chi ha, sarà dato e sarà nell'abbondanza, e a chi non ha, sarà tolto anche quello che ha.
27 اما اعدائي اولئك الذين لم يريدوا ان املك عليهم فأتوا بهم الى هنا واذبحوهم قدامي27 In quanto poi a quei miei nemici che non mi vollero per loro re, conduceteli qua, ed uccideteli alla mia presenza.
28 ولما قال هذا تقدم صاعدا الى اورشليم.28 E dette tali cose, Gesù seguitò innanzi agli altri, verso Gerusalemme.
29 واذ قرب من بيت فاجي وبيت عنيا عند الجبل الذي يدعى جبل الزيتون ارسل اثنين من تلاميذه29 E arrivato che fu a Betfage e a Befania, presso il monte detto degli Ulivi, mandò due dei suoi discepoli,
30 قائلا. اذهبا الى القرية التي امامكما وحين تدخلانها تجدان جحشا مربوطا لم يجلس عليه احد من الناس قط. فحلاه وأتيا به.30 dicendo loro: Andate nel villaggio di faccia, dove, entrando, troverete legato un asinello, sul quale nessuno è mai montato: scioglietelo e menatolo a me.
31 وان سألكما احد لماذا تحلانه فقولا له هكذا ان الرب محتاج اليه.31 E se qualcuno vi domanda perchè lo sciogliete, così gli direte: Il Signore ne ha bisogno.
32 فمضى المرسلان ووجدا كما قال لهما.32 Gli inviati andarono e trovarono il puledro fermo, come aveva loro detto.
33 وفيما هما يحلان الجحش قال لهما اصحابه لماذا تحلان الجحش.33 E mentre essi scioglievano l'asinello, i padroni dissero loro: Perchè sciogliete il puledro?
34 فقالا الرب محتاج اليه.34 E quelli risposero: Perchè il Signore ne ha bisogno.
35 وأتيا به الى يسوع وطرحا ثيابهما على الجحش واركبا يسوع.35 E lo menarono a Gesù, e gettate le vesti sull'asinello, ci fecero montare Gesù.
36 وفيما هو سائر فرشوا ثيابهم في الطريق.36 E mentre egli procedeva, la gente stendeva ì proprii mantelli nella strada.
37 ولما قرب عند منحدر جبل الزيتون ابتدأ كل جمهور التلاميذ يفرحون ويسبحون الله بصوت عظيم لاجل جميع القوات التي نظروا.37 Quando poi fu vicino alla scesa del monte Oliveto, tutta la turba dei discepoli anelò con letizia a lodar Dio ad alta voce per tutti i prodigi che avevan veduti,
38 قائلين مبارك الملك الآتي باسم الرب. سلام في السماء ومجد في الاعالي.38 e dicevano: Benedetto il re che viene nel nome del Signore; pace in cielo e gloria negli altissimi.
39 واما بعض الفريسيين من الجمع فقالوا له يا معلّم انتهر تلاميذك.39 Ed alcuni Farisei di tra la folla gli dissero: Maestro, sgrida tuoi discepoli.
40 فاجاب وقال لهم اقول لكم انه ان سكت هؤلاء فالحجارة تصرخ40 Ma egli rispose: V'assicuro che, se taceranno loro, grideranno le pietre.
41 وفيما هو يقترب نظر الى المدينة وبكى عليها41 E come fu vicino alla città, al vederla, pianse su di lei, e disse:
42 قائلا انك لو علمت انت ايضا حتى في يومك هذا ما هو لسلامك. ولكن الآن قد أخفي عن عينيك.42 O se conoscessi anche tu, e proprio in questo giorno, quel che giova alla tua pace! Ora invece è celato agli occhi tuoi.
43 فانه ستأتي ايام ويحيط بك اعداؤك بمترسة ويحدقون بك ويحاصرونك من كل جهة.43 Che verranno per te i giorni nei quali i nemici ti stringeranno con trincee, ti chiuderanno e ti stringeranno da ogni parte;
44 ويهدمونك وبنيك فيك ولا يتركون فيك حجرا على حجر لانك لم تعرفي زمان افتقادك44 e distruggeranno te e i tuoi figli che sono in te, e non lasceranno in te pietra sopra pietra, perchè non hai riconosciuto il tempo in cui sei stata visitata.
45 ولما دخل الهيكل ابتدأ يخرج الذين كانوا يبيعون ويشترون فيه45 Poi, entrato nel tempio, cominciò a scacciare coloro che vi vendevano e vi compravano, dicendo loro:
46 قائلا لهم مكتوب ان بيتي بيت الصلاة. وانتم جعلتموه مغارة لصوص46 Sta scritto: La mia casa è casa di preghiera; ma voi ne avete fatto una spelonca di ladri.
47 وكان يعلّم كل يوم في الهيكل وكان رؤساء الكهنة والكتبة مع وجوه الشعب يطلبون ان يهلكوه.47 Ed ogni giorno insegnava nel tempio. Ma i principi dei sacerdoti e gli Scribi ed i capi del popolo cercavano di farlo morire;
48 ولم يجدوا ما يفعلون لان الشعب كله كان متعلقا به يسمع منه48 e non sapevano che fargli perchè tutto il popolo stava sospeso ad ascoltarlo.