Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Matteo (متى) 26


font
SMITH VAN DYKENEW JERUSALEM
1 ولما اكمل يسوع هذه الاقوال كلها قال لتلاميذه1 Jesus had now finished al he wanted to say, and he told his disciples,
2 تعلمون انه بعد يومين يكون الفصح وابن الانسان يسلم ليصلب2 'It wil be Passover, as you know, in two days' time, and the Son of man wil be handed over to becrucified.'
3 حينئذ اجتمع رؤساء الكهنة والكتبة وشيوخ الشعب الى دار رئيس الكهنة الذي يدعى قيافا.3 Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whosename was Caiaphas,
4 وتشاوروا لكي يمسكوا يسوع بمكر ويقتلوه.4 and made plans to arrest Jesus by some trick and have him put to death.
5 ولكنهم قالوا ليس في العيد لئلا يكون شغب في الشعب5 They said, however, 'It must not be during the festivities; there must be no disturbance among thepeople.'
6 وفيما كان يسوع في بيت عنيا في بيت سمعان الابرص6 Jesus was at Bethany in the house of Simon, a man who had suffered from a virulent skin-disease,when
7 تقدمت اليه امرأة معها قارورة طيب كثير الثمن فسكبته على راسه وهو متكئ.7 a woman came to him with an alabaster jar of very expensive ointment, and poured it on his head ashe was at table.
8 فلما رأى تلاميذه ذلك اغتاظوا قائلين لماذا هذا الاتلاف.8 When they saw this, the disciples said indignantly, 'Why this waste?
9 لانه كان يمكن ان يباع هذا الطيب بكثير ويعطى للفقراء.9 This could have been sold for a high price and the money given the poor.'
10 فعلم يسوع وقال لهم لماذا تزعجون المرأة فانها قد عملت بي عملا حسنا.10 But Jesus noticed this and said, 'Why are you upsetting the woman? What she has done for me isindeed a good work!
11 لان الفقراء معكم في كل حين. واما انا فلست معكم في كل حين.11 You have the poor with you always, but you wil not always have me.
12 فانها اذ سكبت هذا الطيب على جسدي انما فعلت ذلك لاجل تكفيني.12 When she poured this ointment on my body, she did it to prepare me for burial.
13 الحق اقول لكم حيثما يكرز بهذا الانجيل في كل العالم يخبر ايضا بما فعلته هذه تذكارا لها13 In truth I tel you, wherever in al the world this gospel is proclaimed, what she has done will be toldas well, in remembrance of her.'
14 حينئذ ذهب واحد من الاثني عشر الذي يدعى يهوذا الاسخريوطي الى رؤساء الكهنة14 Then one of the Twelve, the man cal ed Judas Iscariot, went to the chief priests
15 وقال ماذا تريدون ان تعطوني وانا اسلمه اليكم. فجعلوا له ثلاثين من الفضة.15 and said, 'What are you prepared to give me if I hand him over to you?' They paid him thirty silverpieces,
16 ومن ذلك الوقت كان يطلب فرصة ليسلمه16 and from then onwards he began to look for an opportunity to betray him.
17 وفي اول ايام الفطير تقدم التلاميذ الى يسوع قائلين له اين تريد ان نعد لك لتاكل الفصح.17 Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus to say, 'Where do you want usto make the preparations for you to eat the Passover?'
18 فقال اذهبوا الى المدينة الى فلان وقولوا له. المعلم يقول ان وقتي قريب. عندك اصنع الفصح مع تلاميذي.18 He said, 'Go to a certain man in the city and say to him, "The Master says: My time is near. It is atyour house that I am keeping Passover with my disciples." '
19 ففعل التلاميذ كما امرهم يسوع واعدوا الفصح19 The disciples did what Jesus told them and prepared the Passover.
20 ولما كان المساء اتكأ مع الاثني عشر.20 When evening came he was at table with the Twelve.
21 وفيما هم ياكلون قال الحق اقول لكم ان واحد منكم يسلمني.21 And while they were eating he said, 'In truth I tell you, one of you is about to betray me.'
22 فحزنوا جدا وابتدأ كل واحد منهم يقول له هل انا هو يا رب.22 They were greatly distressed and started asking him in turn, 'Not me, Lord, surely?'
23 فاجاب وقال. الذي يغمس يده معي في الصحفة هو يسلمني.23 He answered, 'Someone who has dipped his hand into the dish with me wil betray me.
24 ان ابن الانسان ماض كما هو مكتوب عنه. ولكن ويل لذلك الرجل الذي به يسلم ابن الانسان. كان خيرا لذلك الرجل لو لم يولد.24 The Son of man is going to his fate, as the scriptures say he will, but alas for that man by whom theSon of man is betrayed! Better for that man if he had never been born!'
25 فاجاب يهوذا مسلمه وقال هل انا هو يا سيدي. قال له انت قلت25 Judas, who was to betray him, asked in his turn, 'Not me, Rabbi, surely?' Jesus answered, 'It is youwho say it.'
26 وفيما هم ياكلون اخذ يسوع الخبز وبارك وكسر واعطى التلاميذ وقال خذوا كلوا. هذا هو جسدي.26 Now as they were eating, Jesus took bread, and when he had said the blessing he broke it and gaveit to the disciples. 'Take it and eat,' he said, 'this is my body.'
27 واخذ الكاس وشكر واعطاهم قائلا اشربوا منها كلكم.27 Then he took a cup, and when he had given thanks he handed it to them saying, 'Drink from this, allof you,
28 لان هذا هو دمي الذي للعهد الجديد الذي يسفك من اجل كثيرين لمغفرة الخطايا.28 for this is my blood, the blood of the covenant, poured out for many for the forgiveness of sins.
29 واقول لكم اني من الآن لا اشرب من نتاج الكرمة هذا الى ذلك اليوم حينما اشربه معكم جديدا في ملكوت ابي.29 From now on, I tel you, I shal never again drink wine until the day I drink the new wine with you inthe kingdom of my Father.'
30 ثم سبحوا وخرجوا الى جبل الزيتون30 After the psalms had been sung they left for the Mount of Olives.
31 حينئذ قال لهم يسوع كلكم تشكّون فيّ في هذه الليلة لانه مكتوب اني اضرب الراعي فتتبدد خراف الرعية.31 Then Jesus said to them, 'You wil al fall away from me tonight, for the scripture says: I shal strikethe shepherd and the sheep of the flock will be scattered,
32 ولكن بعد قيامي اسبقكم الى الجليل.32 but after my resurrection I shal go ahead of you to Galilee.'
33 فاجاب بطرس وقال له وان شك فيك الجميع فانا لا اشك ابدا.33 At this, Peter said to him, 'Even if al fal away from you, I wil never fal away.'
34 قال له يسوع الحق اقول لك انك في هذه الليلة قبل ان يصيح ديك تنكرني ثلاث مرات.34 Jesus answered him, 'In truth I tel you, this very night, before the cock crows, you will have disownedme three times.'
35 قال له بطرس ولو اضطررت ان اموت معك لا انكرك. هكذا قال ايضا جميع التلاميذ35 Peter said to him, 'Even if I have to die with you, I wil never disown you.' And al the disciples saidthe same.
36 حينئذ جاء معهم يسوع الى ضيعة يقال لها جثسيماني فقال للتلاميذ اجلسوا ههنا حتى امضي واصلّي هناك.36 Then Jesus came with them to a plot of land called Gethsemane; and he said to his disciples, 'Stayhere while I go over there to pray.'
37 ثم اخذ معه بطرس وابني زبدي وابتدأ يحزن ويكتئب.37 He took Peter and the two sons of Zebedee with him. And he began to feel sadness and anguish.
38 فقال لهم نفسي حزينة جدا حتى الموت. امكثوا ههنا واسهروا معي.38 Then he said to them, 'My soul is sorrowful to the point of death. Wait here and stay awake with me.'
39 ثم تقدم قليلا وخرّ على وجهه وكان يصلّي قائلا يا ابتاه ان امكن فلتعبر عني هذه الكاس. ولكن ليس كما اريد انا بل كما تريد انت.39 And going on a little further he fel on his face and prayed. 'My Father,' he said, 'if it is possible, letthis cup pass me by. Nevertheless, let it be as you, not I, would have it.'
40 ثم جاء الى التلاميذ فوجدهم نياما. فقال لبطرس أهكذا ما قدرتم ان تسهروا معي ساعة واحدة.40 He came back to the disciples and found them sleeping, and he said to Peter, 'So you had not thestrength to stay awake with me for one hour?
41 اسهروا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة. اما الروح فنشيط واما الجسد فضعيف.41 Stay awake, and pray not to be put to the test. The spirit is willing enough, but human nature isweak.'
42 فمضى ايضا ثانية وصلّى قائلا يا ابتاه ان لم يمكن ان تعبر عني هذه الكاس الا ان اشربها فلتكن مشيئتك.42 Again, a second time, he went away and prayed: 'My Father,' he said, 'if this cup cannot pass by, butI must drink it, your wil be done!'
43 ثم جاء فوجدهم ايضا نياما. اذ كانت اعينهم ثقيلة.43 And he came back again and found them sleeping, their eyes were so heavy.
44 فتركهم ومضى ايضا وصلّى ثالثة قائلا ذلك الكلام بعينه.44 Leaving them there, he went away again and prayed for the third time, repeating the same words.
45 ثم جاء الى تلاميذه وقال لهم ناموا الآن واستريحوا. هوذا الساعة قد اقتربت وابن الانسان يسلم الى ايدي الخطاة.45 Then he came back to the disciples and said to them, 'You can sleep on now and have your rest.Look, the hour has come when the Son of man is to be betrayed into the hands of sinners.
46 قوموا ننطلق. هوذا الذي يسلمني قد اقترب46 Get up! Let us go! Look, my betrayer is not far away.'
47 وفيما هو يتكلم اذا يهوذا واحد من الاثني عشر قد جاء ومعه جمع كثير بسيوف وعصي من عند رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب.47 And suddenly while he was stil speaking, Judas, one of the Twelve, appeared, and with him a largenumber of men armed with swords and clubs, sent by the chief priests and elders of the people.
48 والذي اسلمه اعطاهم علامة قائلا الذي اقبّله هو هو. امسكوه.48 Now the traitor had arranged a sign with them saying, 'The one I kiss, he is the man. Arrest him.'
49 فللوقت تقدم الى يسوع وقال السلام يا سيدي. وقبّله.49 So he went up to Jesus at once and said, 'Greetings, Rabbi,' and kissed him.
50 فقال له يسوع يا صاحب لماذا جئت. حينئذ تقدموا والقوا الايادي على يسوع وامسكوه.50 Jesus said to him, 'My friend, do what you are here for.' Then they came forward, seized Jesus andarrested him.
51 واذا واحد من الذين مع يسوع مدّ يده واستل سيفه وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه.51 And suddenly, one of the fol owers of Jesus grasped his sword and drew it; he struck the high priest'sservant and cut off his ear.
52 فقال له يسوع رد سيفك الى مكانه. لان كل الذين يأخذون السيف بالسيف يهلكون.52 Jesus then said, 'Put your sword back, for al who draw the sword wil die by the sword.
53 أتظن اني لا استطيع الآن ان اطلب الى ابي فيقدم لي اكثر من اثني عشر جيشا من الملائكة.53 Or do you think that I cannot appeal to my Father, who would promptly send more than twelvelegions of angels to my defence?
54 فكيف تكمل الكتب انه هكذا ينبغي ان يكون54 But then, how would the scriptures be fulfil ed that say this is the way it must be?'
55 في تلك الساعة قال يسوع للجموع كأنه على لص خرجتم بسيوف وعصي لتاخذوني. كل يوم كنت اجلس معكم اعلّم في الهيكل ولم تمسكوني.55 It was at this time that Jesus said to the crowds, 'Am I a bandit, that you had to set out to capture mewith swords and clubs? I sat teaching in the Temple day after day and you never laid a hand on me.'
56 واما هذا كله فقد كان لكي تكمل كتب الانبياء. حينئذ تركه التلاميذ كلهم وهربوا56 Now al this happened to fulfil the prophecies in scripture. Then al the disciples deserted him and ranaway.
57 والذين امسكوا يسوع مضوا به الى قيافا رئيس الكهنة حيث اجتمع الكتبة والشيوخ.57 The men who had arrested Jesus led him off to the house of Caiaphas the high priest, where thescribes and the elders were assembled.
58 واما بطرس فتبعه من بعيد الى دار رئيس الكهنة فدخل الى داخل وجلس بين الخدام لينظر النهاية.58 Peter followed him at a distance right to the high priest's palace, and he went in and sat down withthe attendants to see what the end would be.
59 وكان رؤساء الكهنة والشيوخ والمجمع كله يطلبون شهادة زور على يسوع لكي يقتلوه.59 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for evidence against Jesus, however false,on which they might have him executed.
60 فلم يجدوا. ومع انه جاء شهود زور كثيرون لم يجدوا. ولكن اخيرا تقدم شاهدا زور60 But they could not find any, though several lying witnesses came forward. Eventually two cameforward
61 وقالا. هذا قال اني اقدر ان انقض هيكل الله وفي ثلاثة ايام ابنيه.61 and made a statement, 'This man said, "I have power to destroy the Temple of God and in three daysbuild it up." '
62 فقام رئيس الكهنة وقال له أما تجيب بشيء. ماذا يشهد به هذان عليك.62 The high priest then rose and said to him, 'Have you no answer to that? What is this evidence thesemen are bringing against you?'
63 واما يسوع فكان ساكتا. فاجاب رئيس الكهنة وقال له استحلفك بالله الحي ان تقول لنا هل انت المسيح ابن الله.63 But Jesus was silent. And the high priest said to him, 'I put you on oath by the living God to tel us ifyou are the Christ, the Son of God.'
64 قال له يسوع انت قلت. وايضا اقول لكم من الآن تبصرون ابن الانسان جالسا عن يمين القوة وآتيا على سحاب السماء.64 Jesus answered him, 'It is you who say it. But, I tel you that from this time onward you wil see theSon of man seated at the right hand of the Power and coming on the clouds of heaven.'
65 فمزّق رئيس الكهنة حينئذ ثيابه قائلا قد جدّف. ما حاجتنا بعد الى شهود. ها قد سمعتم تجديفه.65 Then the high priest tore his clothes and said, 'He has blasphemed. What need of witnesses have wenow? There! You have just heard the blasphemy.
66 ماذا ترون. فاجابوا وقالوا انه مستوجب الموت.66 What is your opinion?' They answered, 'He deserves to die.'
67 حينئذ بصقوا في وجهه ولكموه. وآخرون لطموه67 Then they spat in his face and hit him with their fists; others said as they struck him,
68 قائلين تنبأ لنا ايها المسيح من ضربك68 'Prophesy to us, Christ! Who hit you then?'
69 اما بطرس فكان جالسا خارجا في الدار. فجاءت اليه جارية قائلة وانت كنت مع يسوع الجليلي.69 Meanwhile Peter was sitting outside in the courtyard, and a servant-girl came up to him saying, 'You,too, were with Jesus the Galilean.'
70 فانكر قدام الجميع قائلا لست ادري ما تقولين.70 But he denied it in front of them al . 'I do not know what you are talking about,' he said.
71 ثم اذ خرج الى الدهليز رأته اخرى فقالت للذين هناك وهذا كان مع يسوع الناصري.71 When he went out to the gateway another servant-girl saw him and said to the people there, 'Thisman was with Jesus the Nazarene.'
72 فانكر ايضا بقسم اني لست اعرف الرجل.72 And again, with an oath, he denied it, 'I do not know the man.'
73 وبعد قليل جاء القيام وقالوا لبطرس حقا انت ايضا منهم فان لغتك تظهرك.73 A little later the bystanders came up and said to Peter, 'You are certainly one of them too! Why, youraccent gives you away.'
74 فابتدأ حينئذ يلعن ويحلف اني لا اعرف الرجل. وللوقت صاح الديك.74 Then he started cursing and swearing, 'I do not know the man.' And at once the cock crowed,
75 فتذكر بطرس كلام يسوع الذي قال له انك قبل ان يصيح الديك تنكرني ثلاث مرات. فخرج الى خارج وبكى بكاء مرا75 and Peter remembered what Jesus had said, 'Before the cock crows you wil have disowned methree times.' And he went outside and wept bitterly.