1 هذه ايضا امثال سليمان التي نقلها رجال حزقيا ملك يهوذا | 1 Ezek is Salamon mondásai, amelyeket Hiszkijának, Júda királyának emberei gyűjtöttek egybe. |
2 مجد الله اخفاء الامر ومجد الملوك فحص الامر. | 2 Isten dicsősége a dolgot elrejteni, a királyok dicsősége pedig a kérdést kideríteni. |
3 السماء للعلو والارض للعمق وقلوب الملوك لا تفحص. | 3 Az ég magasságát, a föld mélységét, s a király szívét nem lehet kipuhatolni. |
4 ازل الزغل من الفضة فيخرج اناء للصائغ. | 4 Válaszd ki az ezüstből a salakot, akkor az színtiszta lesz, |
5 ازل الشرير من قدام الملك فيثبت كرسيه بالعدل. | 5 távolítsd el a gonoszt a király környezetéből, akkor az igazság szilárddá teszi trónját. |
6 لا تتفاخر امام الملك ولا تقف في مكان العظماء. | 6 Ne tolakodj előre a király előtt, és ne állj a nagyok helyére, |
7 لانه خير ان يقال لك ارتفع الى هنا من ان تحط في حضرة الرئيس الذي رأته عيناك. | 7 mert jobb, ha mondják neked: »Jöjj ide, feljebb!« minthogy megalázzanak a fejedelem előtt. |
8 لا تبرز عاجلا الى الخصام لئلا تفعل شيئا في الآخر حين يخزيك قريبك. | 8 Amit szemed látott, ne használd a perben megfontolás nélkül, hátha később nem tudod jóvátenni, hogy társadat csúffá tetted. |
9 اقم دعواك مع قريبك ولا تبح بسر غيرك | 9 Intézd el peredet társaddal, és más titkát el ne áruld, |
10 لئلا يعيّرك السامع فلا تنصرف فضيحتك. | 10 hogy meghallván, gyalázattal ne illessen, és ne szűnjön ócsárolni téged. Jóindulat és barátság megment, ehhez tartsd magadat, hogy ne legyen ócsárlásban részed. |
11 تفاح من ذهب في مصوغ من فضة كلمة مقولة في محلها. | 11 Aranyalma ezüsttálcán: ilyen a szó kellő időben kimondva. |
12 قرط من ذهب وحلي من ابريز الموبخ الحكيم لاذن سامعة. | 12 Arany fülbevaló és ragyogó gyöngy: ilyen a bölcs intelem a szófogadó fülnek. |
13 كبرد الثلج في يوم الحصاد الرسول الامين لمرسليه لانه يرد نفس سادته. | 13 Amilyen a hűsítő hó az aratás hevében, olyan a megbízható követ a küldőjének: megnyugtatja gazdája szívét. |
14 سحاب وريح بلا مطر الرجل المفتخر بهدية كذب | 14 Felhő és vihar eső nélkül: ez a dicsekvő férfi, aki ígéreteit nem teljesíti. |
15 ببطء الغضب يقنع الرئيس واللسان الليّن يكسر العظم. | 15 Türelemmel csitítani lehet a fejedelmet, a puha nyelv a csontot is megtöri. |
16 أوجدت عسلا فكل كفايتك لئلا تتخم فتتقيأه. | 16 Ha mézet találsz, csak annyit egyél, amennyi elég neked, hogy torkig ne légy vele, és ki ne add magadból, |
17 اجعل رجلك عزيزة في بيت قريبك لئلا يمل منك فيبغضك. | 17 ritkán tedd lábadat társad házába, hogy jól ne lakjék veled és meg ne unjon. |
18 مقمعة وسيف وسهم حاد الرجل المجيب قريبه بشهادة زور. | 18 Dárda, kard és hegyes nyíl: ilyen az az ember, aki társa ellen hamisan tanúskodik. |
19 سن مهتومة ورجل مخلّعة الثقة بالخائن في يوم الضيق. | 19 Odvas fog és roskadó láb: ilyen a hűtlen a szükség idején. |
20 كنزع الثوب في يوم البرد كخل على نطرون من يغني اغاني لقلب كئيب. | 20 Mint aki elveszíti palástját hideg napon, s mint az ecet a sziksóra, ilyen az, aki rosszkedvű előtt nótázik. Mint a moly a ruhának, s a féreg a fának úgy árt a bánat az ember szívének. |
21 ان جاع عدوك فاطعمه خبزا وان عطش فاسقه ماء | 21 Ha ellenséged éhezik, adj neki enni, ha szomjazik, adj neki vizet inni, |
22 فانك تجمع جمرا على راسه والرب يجازيك. | 22 így parazsat gyűjtesz a fejére, és az Úr megfizeti neked. |
23 ريح الشمال تطرد المطر والوجه المعبس يطرد لسانا ثالبا. | 23 Az északi szél elűzi az esőt, és a bosszús arc a rágalmazó nyelvet. |
24 السكنى في زاوية السطح خير من امرأة مخاصمة في بيت مشترك. | 24 Jobb lakni a háztető sarkán, mint házsártos asszonnyal egy házban. |
25 مياه باردة لنفس عطشانة الخبر الطيب من ارض بعيدة. | 25 Tikkadt torokra friss víz: ilyen a messze földről jövő jó hír. |
26 عين مكدرة وينبوع فاسد الصدّيق المنحني امام الشرير. | 26 Lábbal felkavart forrás, zavaros vízfakadás: ilyen az az igaz, aki a gonosz előtt meginog. |
27 اكل كثير من العسل ليس بحسن وطلب الناس مجد انفسهم ثقيل. | 27 Amint túl sok mézet enni nem tesz jót, úgy a dicsőséget keresni sem dicsőség. |
28 مدينة منهدمة بلا سور الرجل الذي ليس له سلطان على روحه | 28 Város, amelyen rést ütöttek és már fala sincsen: ilyen a férfi, aki beszédében nem tud magán uralkodni. |