| 1 الخمر مستهزئة. المسكر عجاج ومن يترنح بهما فليس بحكيم. | 1 Szydercą jest wino, swarliwą - sycera, każdy, kto tutaj błądzi, niemądry. |
| 2 رعب الملك كزمجرة الاسد. الذي يغيظه يخطئ الى نفسه. | 2 Jak ryk lwa - tak zapalczywość króla, kto go rozgniewa, życie naraża. |
| 3 مجد الرجل ان يبتعد عن الخصام وكل احمق ينازع. | 3 Zaprzestać sporu - zaszczytem dla męża, bo każdy, kto głupi, wybucha. |
| 4 الكسلان لا يحرث بسبب الشتاء فيستعطي في الحصاد ولا يعطى. | 4 Nie pracuje leniwy w jesieni, więc w żniwa darmo szuka plonu. |
| 5 المشورة في قلب الرجل مياه عميقة وذو الفطنة يستقيها. | 5 Głęboką wodą plan w sercu człowieka, czerpie z niej człowiek przemyślny. |
| 6 اكثر الناس ينادون كل واحد بصلاحه اما الرجل الامين فمن يجده. | 6 Dobrocią swą chełpi się wielu, lecz męża pewnego któż znajdzie? |
| 7 الصدّيق يسلك بكماله. طوبى لبنيه بعده. | 7 Sprawiedliwy w prawości swej żyje, szczęśliwe po nim są dzieci. |
| 8 الملك الجالس على كرسي القضاء يذري بعينه كل شر. | 8 Gdy król zasiada na tronie sędziowskim - wszelkie zło rozprasza spojrzeniem. |
| 9 من يقول اني زكيت قلبي تطهرت من خطيتي | 9 Kto powie: Ustrzegłem czystości serca, wolny jestem od grzechu? |
| 10 معيار فمعيار مكيال فمكيال كلاهما مكرهة عند الرب. | 10 Dwojakie ciężarki i miara podwójna - obydwu Pan nie znosi. |
| 11 الولد ايضا يعرف بافعاله هل عمله نقي ومستقيم. | 11 Już chłopca można poznać po zachowaniu, czy prawe i czyste będą jego czyny. |
| 12 الاذن السامعة والعين الباصرة الرب صنعهما كلتيهما. | 12 I ucho, co słyszy, i oko, co widzi, oba są dziełem Pana. |
| 13 لا تحب النوم لئلا تفتقر. افتح عينيك تشبع خبزا. | 13 Nie kochaj spania, byś nie zubożał, miej oczy otwarte - nasycisz się chlebem. |
| 14 رديء رديء يقول المشتري واذا ذهب فحينئذ يفتخر. | 14 Marne, marne, krzyczy nabywca, lecz po odejściu [z nabytku] się chwali. |
| 15 يوجد ذهب وكثرة لآلئ. اما شفاه المعرفة فمتاع ثمين. | 15 Jest złoto i obfitość pereł, lecz wargi rozumne - to rzecz drogocenna. |
| 16 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه. | 16 Zabierz mu suknię, bo ręczy za obcych, za nieznajomego - weź zastaw! |
| 17 خبز الكذب لذيذ للانسان ومن بعد يمتلئ فمه حصى. | 17 Chleb oszustwa miły jest człowiekowi, lecz potem usta napełni kamieniem. |
| 18 المقاصد تثبت بالمشورة وبالتدابير اعمل حربا. | 18 Na radzie ustalisz plany, wojnę prowadź roztropnie. |
| 19 الساعي بالوشاية يفشي السر. فلا تخالط المفتّح شفتيه. | 19 Obmówca wyjawia sekrety, zatem nie obcuj z gadułą! |
| 20 من سبّ اباه او امه ينطفئ سراجه في حدقة الظلام | 20 Temu, kto ojcu i matce złorzeczy, w noc ciemną lampa zagaśnie. |
| 21 ربّ ملك معجل في اوله. اما آخرته فلا تبارك. | 21 Dziedzictwo w początku pospiesznie zgarnięte na końcu jest bez błogosławieństwa. |
| 22 لا تقل اني اجازي شرا. انتظر الرب فيخلّصك. | 22 Nie mów: Za zło się odpłacę. Zdaj się na Pana: On cię wybawi. |
| 23 معيار فمعيار مكرهة الرب. وموازين الغش غير صالحة. | 23 Wstrętne dla Pana dwojakie ciężarki, i waga fałszywa - niedobra. |
| 24 من الرب خطوات الرجل. اما الانسان فكيف يفهم طريقه. | 24 Pan kieruje krokami człowieka, jakżeby człowiek pojął własną drogę? |
| 25 هو شرك للانسان ان يلغو قائلا مقدس وبعد النذر ان يسأل. | 25 Pułapką ludzi - pochopne: Dar [Bogu], a namyślają się dopiero po ślubach. |
| 26 الملك الحكيم يشتت الاشرار ويرد عليهم النورج. | 26 Król mądry rozpędza zbrodniarzy i koło na nich sporządza. |
| 27 نفس الانسان سراج الرب. يفتش كل مخادع البطن. | 27 Lampą Pańską jest duch człowieka: on głębię wnętrza przenika. |
| 28 الرحمة والحق يحفظان الملك وكرسيه يسند بالرحمة. | 28 Łaskawość i stałość są strażą króla, tron oparty jest na łaskawości. |
| 29 فخر الشبان قوتهم وبهاء الشيوخ الشيب. | 29 Rozmach jest chlubą młodzieży, ozdobą starców - siwizna. |
| 30 حبر جرح منقية للشرير وضربات بالغة مخادع البطن | 30 Pręgi, rany leczą zło, a razy - głębie wnętrzności. |