Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 14


font
SMITH VAN DYKEDIODATI
1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها.1 Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani
2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره.2 Chi cammina nella sua dirittura riverisce il Signore; Ma chi è stravolto nelle sue vie lo sprezza
3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم.3 Nella bocca dello stolto è la bacchetta dell’alterezza; Ma le labbra de’ savi li guardano
4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور.4 Dove non son buoi, il granaio è vuoto; Ma l’abbondanza della ricolta è per la forza del bue
5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب.5 Il testimonio verace non mente; Ma il falso testimonio sbocca bugie
6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم.6 Lo schernitore cerca la sapienza, e non la trova punto; Ma la scienza agevolmente si acquista dall’uomo intendente
7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة.7 Vattene via d’innanzi all’uomo stolto, E d’innanzi a colui, nel quale non avrai conosciute labbra di scienza
8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش.8 La sapienza dell’uomo è di considerar la sua via; Ma la follia degli stolti è inganno
9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى.9 Gli stolti si fanno beffe del commetter misfatto; Ma fra gli uomini diritti è la benevolenza
10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب10 Il cuore di ciascuno conosce l’amaritudine dell’anima sua; Ed altresì alcuno strano non è mescolato nella sua allegrezza
11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.11 La casa degli empi sarà distrutta; Ma il tabernacolo degli uomini diritti fiorirà
12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.12 Vi è tal via che pare diritta all’uomo, Il fine della quale son le vie della morte
13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن.13 Come di troppo ridere duole il cuore, Così la fine dell’allegrezza è dolore
14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده.14 Chi è sviato di cuore sarà saziato delle sue vie; E più ch’esso lo sarà l’uomo da bene delle sue
15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته.15 Lo scempio crede ogni cosa; Ma l’avveduto considera i suoi passi
16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق.16 Il savio teme, e si ritrae dal male; Ma lo stolto trascorre, e si tien sicuro
17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ.17 Chi è pronto all’ira commette follia; E l’uomo malizioso è odiato
18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة.18 Gli scempi erederanno la stoltizia; Ma i prudenti coroneranno il lor capo di scienza
19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق.19 I malvagi saranno abbassati davanti a’ buoni; E gli empi saranno alle porte del giusto
20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون.20 Il povero è odiato eziandio dal suo prossimo; Ma molti son gli amici del ricco
21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له21 Chi sprezza il suo prossimo pecca; Ma beato chi ha pietà de’ poveri
22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير22 Quelli che macchinano del male non sono eglino traviati? Ma benignità e verità sarà usata inverso coloro che pensano del bene
23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر.23 In ogni fatica vi è del profitto; Ma il parlar delle labbra torna solo in inopia
24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة.24 Le ricchezze de’ savi sono la lor corona; Ma la follia degli stolti è sempre follia
25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش.25 Il testimonio verace libera le anime; Ma il falso sbocca bugie
26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ.26 Nel timor del Signore vi è confidanza fortissima; E vi sarà un ricetto per li figliuoli di colui che teme Iddio.
27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.27 Il timor del Signore è una fonte di vita, Per ritrarsi da’ lacci della morte
28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير.28 La magnificenza del re è nella moltitudine del popolo; Ma la ruina del principe è nel mancamento della gente
29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق.29 Chi è lento all’ira è di gran prudenza; Ma chi è pronto al cruccio eccita la follia
30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد.30 Il cuor sano è la vita delle carni; Ma l’invidia è il tarlo delle ossa
31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين.31 Chi oppressa il povero fa onta a colui che l’ha fatto; Ma chi ha pietà del bisognoso l’onora
32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته.32 L’empio sarà traboccato per la sua malvagità; Ma il giusto spera eziandio nella sua morte
33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف.33 La sapienza riposa nel cuore dell’uomo intendente, Ed è riconosciuta in mezzo degli stolti
34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية.34 La giustizia innalza la nazione; Ma il peccato è il vituperio de’ popoli
35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي35 Il favor del re è verso il servitore intendente; Ma la sua indegnazione è contro a quello che reca vituperio