Salmi (مزامير) 78
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 قصيدة لآساف. اصغ يا شعبي الى شريعتي. اميلوا آذانكم الى كلام فمي. | 1 A maskil of Asaph. Attend, my people, to my teaching; listen to the words of my mouth. |
2 افتح بمثل فمي. اذيع الغازا منذ القدم. | 2 I will open my mouth in story, drawing lessons from of old. |
3 التي سمعناها وعرفناها وآباؤنا اخبرونا. | 3 We have heard them, we know them; our ancestors have recited them to us. |
4 لا نخفي عن بنيهم الى الجيل الآخر مخبرين بتسابيح الرب وقوته وعجائبه التي صنع. | 4 We do not keep them from our children; we recite them to the next generation, The praiseworthy and mighty deeds of the LORD, the wonders that he performed. |
5 اقام شهادة في يعقوب ووضع شريعة في اسرائيل التي اوصى آباءنا ان يعرّفوا بها ابناءهم | 5 God set up a decree in Jacob, established a law in Israel: What he commanded our ancestors, they were to teach their children; |
6 لكي يعلم الجيل الآخر. بنون يولدون فيقومون ويخبرون ابناءهم | 6 That the next generation might come to know, children yet to be born. In turn they were to recite them to their children, |
7 فيجعلون على الله اعتمادهم ولا ينسون اعمال الله بل يحفظون وصاياه | 7 that they too might put their trust in God, And not forget the works of God, keeping his commandments. |
8 ولا يكونون مثل آبائهم جيلا زائغا وماردا جيلا لم يثبت قلبه ولم تكن روحه امينة لله | 8 They were not to be like their ancestors, a rebellious and defiant generation, A generation whose heart was not constant, whose spirit was not faithful to God, |
9 بنو افرايم النازعون في القوس الرامون انقلبوا في يوم الحرب. | 9 Like the ranks of Ephraimite archers, who retreated on the day of battle. |
10 لم يحفظوا عهد الله وابوا السلوك في شريعته | 10 They did not keep God's covenant; they refused to walk by his law. |
11 ونسوا افعاله وعجائبه التي اراهم. | 11 They forgot his works, the wondrous deeds he had shown them. |
12 قدام آبائهم صنع اعجوبة في ارض مصر بلاد صوعن. | 12 In the sight of their ancestors God did wonders, in the land of Egypt, the plain of Zoan. |
13 شق البحر فعبّرهم ونصب المياه كندّ. | 13 He split the sea and led them across, piling up the waters rigid as walls. |
14 وهداهم بالسحاب نهارا والليل كله بنور نار. | 14 God led them with a cloud by day, all night with the light of fire. |
15 شق صخورا في البرية وسقاهم كانه من لجج عظيمة. | 15 He split rock in the desert, gave water to drink, abounding as the deep. |
16 اخرج مجاري من صخرة واجرى مياها كالانهار. | 16 He made streams flow from crags, drew out rivers of water. |
17 ثم عادوا ايضا ليخطئوا اليه لعصيان العلي في الارض الناشفة. | 17 But they went on sinning against him, rebelling against the Most High in the desert. |
18 وجربوا الله في قلوبهم بسؤالهم طعاما لشهوتهم. | 18 They tested God in their hearts, demanding the food they craved. |
19 فوقعوا في الله. قالوا هل يقدر الله ان يرتب مائدة في البرية. | 19 They spoke against God, and said, "Can God spread a table in the desert? |
20 هوذا ضرب الصخرة فجرت المياه وفاضت الاودية. هل يقدر ايضا ان يعطي خبزا ويهيئ لحما لشعبه. | 20 True, when he struck the rock, water gushed forth, the wadis flooded. But can he also provide bread, give meat to his people?" |
21 لذلك سمع الرب فغضب واشتعلت نار في يعقوب وسخط ايضا صعد على اسرائيل. | 21 The LORD heard and grew angry; fire blazed up against Jacob; anger flared up against Israel. |
22 لانهم لم يؤمنوا بالله ولم يتكلوا على خلاصه. | 22 For they did not believe in God, did not trust in his saving power. |
23 فامر السحاب من فوق وفتح مصاريع السموات | 23 So he commanded the skies above; the doors of heaven he opened. |
24 وامطر عليهم منّا للأكل وبر السماء اعطاهم. | 24 God rained manna upon them for food; bread from heaven he gave them. |
25 اكل الانسان خبز الملائكة. ارسل عليهم زادا للشبع. | 25 All ate a meal fit for heroes; food he sent in abundance. |
26 اهاج شرقية في السماء وساق بقوته جنوبية | 26 He stirred up the east wind in the heavens; by his power God brought on the south wind. |
27 وامطر عليهم لحما مثل التراب وكرمل البحر طيورا ذوات اجنحة. | 27 He rained meat upon them like dust, winged fowl like the sands of the sea, |
28 واسقطها في وسط محلتهم حوالي مساكنهم. | 28 Brought them down in the midst of the camp, round about their tents. |
29 فأكلوا وشبعوا جدا واتاهم بشهوتهم. | 29 They ate and were well filled; he gave them what they had craved. |
30 لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم | 30 But while they still wanted more, and the food was still in their mouths, |
31 فصعد عليهم غضب الله وقتل من اسمنهم. وصرع مختاري اسرائيل. | 31 God's anger attacked them, killed their best warriors, laid low the youth of Israel. |
32 في هذا كله اخطأوا بعد ولم يؤمنوا بعجائبه | 32 In spite of all this they went on sinning, they did not believe in his wonders. |
33 فافنى ايامهم بالباطل وسنيهم بالرعب. | 33 God ended their days abruptly, their years in sudden death. |
34 اذ قتلهم طلبوه ورجعوا وبكروا الى الله | 34 When he slew them, they began to seek him; they again inquired of their God. |
35 وذكروا ان الله صخرتهم والله العلي وليّهم. | 35 They remembered that God was their rock, God Most High, their redeemer. |
36 فخادعوه بافواههم وكذبوا عليه بالسنتهم. | 36 But they deceived him with their mouths, lied to him with their tongues. |
37 اما قلوبهم فلم تثبت معه ولم يكونوا امناء في عهده | 37 Their hearts were not constant toward him; they were not faithful to his covenant. |
38 اما هو فرؤوف يغفر الاثم ولا يهلك وكثيرا ما رد غضبه ولم يشعل كل سخطه. | 38 But God is merciful and forgave their sin; he did not utterly destroy them. Time and again he turned back his anger, unwilling to unleash all his rage. |
39 ذكر انهم بشر ريح تذهب ولا تعود. | 39 He was mindful that they were flesh, a breath that passes and does not return. |
40 كم عصوه في البرية واحزنوه في القفر. | 40 How often they rebelled against God in the desert, grieved him in the wasteland. |
41 رجعوا وجربوا الله وعنّوا قدوس اسرائيل. | 41 Again and again they tested God, provoked the Holy One of Israel. |
42 لم يذكروا يده يوم فداهم من العدو | 42 They did not remember his power, the day he redeemed them from the foe, |
43 حيث جعل في مصر آياته وعجائبه في بلاد صوعن | 43 When he displayed his wonders in Egypt, his marvels in the plain of Zoan. |
44 اذ حول خلجانهم الى دم ومجاريهم لكي لا يشربوا. | 44 God changed their rivers to blood; their streams they could not drink. |
45 ارسل عليهم بعوضا فاكلهم وضفادع فافسدتهم. | 45 He sent insects that devoured them, frogs that destroyed them. |
46 اسلم للجردم غلتهم وتعبهم للجراد. | 46 He gave their harvest to the caterpillar, the fruits of their labor to the locust. |
47 اهلك بالبرد كرومهم وجميزهم بالصقيع. | 47 He killed their vines with hail, their sycamores with frost. |
48 ودفع الى البرد بهائمهم ومواشيهم للبروق. | 48 He exposed their flocks to deadly hail, their cattle to lightning. |
49 ارسل عليهم حمو غضبه سخطا ورجزا وضيقا جيش ملائكة اشرار. | 49 He unleashed against them his fiery breath, roar, fury, and distress, storming messengers of death. |
50 مهد سبيلا لغضبه. لم يمنع من الموت انفسهم بل دفع حياتهم للوبإ | 50 He cleared a path for his anger; he did not spare them from death; he delivered their beasts to the plague. |
51 وضرب كل بكر في مصر. اوائل القدرة في خيام حام. | 51 He struck all the firstborn of Egypt, love's first child in the tents of Ham. |
52 وساق مثل الغنم شعبه وقادهم مثل قطيع في البرية. | 52 God led forth his people like sheep; he guided them through the desert like a flock. |
53 وهداهم آمنين فلم يجزعوا. اما اعداؤهم فغمرهم البحر. | 53 He led them on secure and unafraid, but the sea enveloped their enemies. |
54 وادخلهم في تخوم قدسه هذا الجبل الذي اقتنته يمينه. | 54 He brought them to his holy land, the mountain his right hand had won. |
55 وطرد الامم من قدامهم وقسمهم بالحبل ميراثا واسكن في خيامهم اسباط اسرائيل | 55 God drove out the nations before them, apportioned them a heritage by lot, settled the tribes of Israel in their tents. |
56 فجربوا وعصوا الله العلي وشهاداته لم يحفظوا | 56 But they tested, rebelled against God Most High, his decrees they did not observe. |
57 بل ارتدّوا وغدروا مثل آبائهم. انحرفوا كقوس مخطئة. | 57 They turned back, deceitful like their ancestors; they proved false like a bow with no tension. |
58 اغاظوه بمرتفعاتهم واغاروه بتماثيلهم. | 58 They enraged him with their high places; with their idols they goaded him. |
59 سمع الله فغضب ورذل اسرائيل جدا | 59 God heard and grew angry; he rejected Israel completely. |
60 ورفض مسكن شيلو الخيمة التي نصبها بين الناس. | 60 He forsook the shrine at Shiloh, the tent where he dwelt with humans. |
61 وسلم للسبي عزه وجلاله ليد العدو. | 61 He gave up his might into captivity, his glorious ark into the hands of the foe. |
62 ودفع الى السيف شعبه وغضب على ميراثه. | 62 God abandoned his people to the sword; he was enraged against his heritage. |
63 مختاروه اكلتهم النار وعذاراه لم يحمدن. | 63 Fire consumed their young men; their young women heard no wedding songs. |
64 كهنته سقطوا بالسيف وارامله لم يبكين | 64 Their priests fell by the sword; their widows made no lamentation. |
65 فاستيقظ الرب كنائم كجبار معّيط من الخمر. | 65 Then the Lord awoke as from sleep, like a warrior from the effects of wine. |
66 فضرب اعداءه الى الوراء. جعلهم عارا ابديا. | 66 He put his enemies to flight; everlasting shame he dealt them. |
67 ورفض خيمة يوسف ولم يختر سبط افرايم. | 67 He rejected the tent of Joseph, chose not the tribe of Ephraim. |
68 بل اختار سبط يهوذا جبل صهيون الذي احبه. | 68 God chose the tribe of Judah, Mount Zion which he favored. |
69 وبنى مثل مرتفعات مقدسه كالارض التي اسسها الى الابد. | 69 He built his shrine like the heavens, like the earth which he founded forever. |
70 واختار داود عبده واخذه من حظائر الغنم. | 70 He chose David his servant, took him from the sheepfold. |
71 من خلف المرضعات أتى به ليرعى يعقوب شعبه واسرائيل ميراثه. | 71 From tending sheep God brought him, to shepherd Jacob, his people, Israel, his heritage. |
72 فرعاهم حسب كمال قلبه وبمهارة يديه هداهم | 72 He shepherded them with a pure heart; with skilled hands he guided them. |