Salmi (مزامير) 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 لامام المغنين على يدوثون. لآساف مزمور. صوتي الى الله فاصرخ. صوتي الى الله فاصغى اليّ. | 1 'Al maestro del coro. Su "Iditum". Di Asaf. Salmo.' |
2 في يوم ضيقي التمست الرب. يدي في الليل انبسطت ولم تخدر. ابت نفسي التعزية. | 2 La mia voce sale a Dio e grido aiuto; la mia voce sale a Dio, finché mi ascolti. |
3 اذكر الله فأئنّ. اناجي نفسي فيغشى على روحي. سلاه | 3 Nel giorno dell'angoscia io cerco il Signore, tutta la notte la mia mano è tesa e non si stanca; io rifiuto ogni conforto. |
4 امسكت اجفان عيني. انزعجت فلم اتكلم. | 4 Mi ricordo di Dio e gemo, medito e viene meno il mio spirito. |
5 تفكرت في ايام القدم السنين الدهرية. | 5 Tu trattieni dal sonno i miei occhi, sono turbato e senza parole. |
6 اذكر ترنمي في الليل. مع قلبي اناجي وروحي تبحث. | 6 Ripenso ai giorni passati, ricordo gli anni lontani. |
7 هل الى الدهور يرفض الرب ولا يعود للرضا بعد. | 7 Un canto nella notte mi ritorna nel cuore: rifletto e il mio spirito si va interrogando. |
8 هل انتهت الى الابد رحمته انقطعت كلمته الى دور فدور. | 8 Forse Dio ci respingerà per sempre, non sarà più benevolo con noi? |
9 هل نسي الله رأفة او قفص برجزه مراحمه. سلاه | 9 È forse cessato per sempre il suo amore, è finita la sua promessa per sempre? |
10 فقلت هذا ما يعلّني تغيّر يمين العلي. | 10 Può Dio aver dimenticato la misericordia, aver chiuso nell'ira il suo cuore? |
11 اذكر اعمال الرب اذ اتذكر عجائبك منذ القدم | 11 E ho detto: "Questo è il mio tormento: è mutata la destra dell'Altissimo". |
12 والهج بجميع افعالك وبصنائعك اناجي | 12 Ricordo le gesta del Signore, ricordo le tue meraviglie di un tempo. |
13 اللهم في القدس طريقك. اي اله عظيم مثل الله. | 13 Mi vado ripetendo le tue opere, considero tutte le tue gesta. |
14 انت الاله الصانع العجائب. عرفت بين الشعوب قوتك. | 14 O Dio, santa è la tua via; quale dio è grande come il nostro Dio? |
15 فككت بذراعك شعبك بني يعقوب ويوسف. سلاه. | 15 Tu sei il Dio che opera meraviglie, manifesti la tua forza fra le genti. |
16 ابصرتك المياه يا الله ابصرتك المياه ففزعت ارتعدت ايضا اللجج | 16 È il tuo braccio che ha salvato il tuo popolo, i figli di Giacobbe e di Giuseppe. |
17 سكبت الغيوم مياها اعطت السحب صوتا. ايضا سهامك طارت. | 17 Ti videro le acque, Dio, ti videro e ne furono sconvolte; sussultarono anche gli abissi. |
18 صوت رعدك في الزوبعة البروق اضاءت المسكونة. ارتعدت ورجفت الارض. | 18 Le nubi rovesciarono acqua, scoppiò il tuono nel cielo; le tue saette guizzarono. |
19 في البحر طريقك وسبلك في المياه الكثيرة وآثارك لم تعرف. | 19 Il fragore dei tuoi tuoni nel turbine, i tuoi fulmini rischiararono il mondo, la terra tremò e fu scossa. |
20 هديت شعبك كالغنم بيد موسى وهرون | 20 Sul mare passava la tua via, i tuoi sentieri sulle grandi acque e le tue orme rimasero invisibili. |
21 Guidasti come gregge il tuo popolo per mano di Mosè e di Aronne. |