Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 65


font
SMITH VAN DYKEBIBLES DES PEUPLES
1 لامام المغنين. مزمور لداود. تسبيحة‎. ‎لك ينبغي التسبيح يا الله في صهيون ولك يوفى النذر‎.1 Au maître de chant. Psaume de David. Cantique.
2 ‎يا سامع الصلاة اليك يأتي كل بشر‎.2 Il est bon de te louer, ô Dieu, en Sion, et d’acquitter à Jérusalem nos promesses,
3 ‎آثام قد قويت عليّ. معاصينا انت تكفّر عنها‎.3 car toi, tu as entendu la prière. Tout mortel traîne jusqu’à toi
4 ‎طوبى للذي تختاره وتقربه ليسكن في ديارك. لنشبعنّ من خير بيتك قدس هيكلك4 ses actions coupables, le mal est plus fort que nous, mais toi tu pardonnes.
5 بمخاوف في العدل تستجيبنا يا اله خلاصنا يا متكل جميع اقاصي الارض والبحر البعيدة‎.5 Heureux celui que tu choisis pour qu’il t’approche et qu’il demeure en tes parvis! Donne-nous tout notre saoul des biens de ta maison, des choses saintes de ton Temple.
6 ‎المثبت الجبال بقوته المتنطق بالقدرة6 Réponds-nous comme il convient, fais des prodiges, ô Dieu, notre salut, espoir des terres les plus lointaines et des îles du grand large.
7 المهدئ عجيج البحار عجيج امواجها وضجيج الامم‎.7 Dieu fort, tu as planté les montagnes; Dieu vêtu de puissance,
8 ‎وتخاف سكان الاقاصي من آياتك. تجعل مطالع الصباح والمساء تبتهج‎.8 tu domptes le tumulte des mers, le tumulte de leurs flots. Tu domptes le grondement des peuples,
9 ‎تعهدت الارض وجعلتها تفيض. تغنيها جدا. سواقي الله ملآنة ماء. تهيء طعامهم لانك هكذا تعدّها‎.9 et tes signes glacent d’effroi les peuples lointains. Mais quelle joie aux portes du soleil levant, et sur les lieux là-bas où il se couche!
10 ‎أرو اتلامها مهّد اخاديدها. بالغيوث تحللها. تبارك غلتها‎.10 Tu visites la terre pour lui donner son eau, tu lui fais donner ses richesses. Le ruisseau céleste regorge d’eau pour préparer la terre et le blé des hommes.
11 ‎كللت السنة بجودك وآثارك تقطر دسما‎.11 Tu la prépares, arrosant les sillons, aplanissant les mottes. Les averses la détrempent et tu bénis ses germes.
12 ‎تقطر مراع البرية وتتنطق الآكام بالبهجة‎.12 Les biens que tu donnes sont à l’année sa couronne, sur tes sentiers la graisse ruisselle.
13 ‎اكتست المروج غنما والاودية تتعطّف برا. تهتف وايضا تغني13 Les prairies du désert en deviennent moelleuses. les collines ont pris leur habit de fête,
14 les prés se couvrent de bétail, les vallées revêtent leur manteau de blé. Enfin leurs cris de joie, écoutez leur chant!