Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 41


font
SMITH VAN DYKELA SACRA BIBBIA
1 أتصطاد لوياثان بشص او تضغط لسانه بحبل.1 Vedi com'è fallita la tua speranza; al solo vederlo uno resta sgomento.
2 أتضع أسلة في خطمه ام تثقب فكّه بخزامة.2 Nessuno è tanto audace da osare di provocarlo, e chi mai potrebbe resistergli faccia a faccia?
3 أيكثر التضرعات اليك ام يتكلم معك باللين.3 Chi mai lo ha affrontato senza danno? Nessuno sotto tutto il cielo.
4 هل يقطع معك عهدا فتتخذه عبدا مؤبدا.4 Non passerò sotto silenzio le sue membra, in fatto di forza non ha pari.
5 أتلعب معه كالعصفور او تربطه لاجل فتياتك.5 Chi ha aperto sul davanti il suo manto, e attraverso la sua doppia corazza chi può penetrare?
6 هل تحفر جماعة الصيادين لاجله حفرة او يقسمونه بين الكنعانيين.6 Chi mai ha aperto la porta delle sue fauci, circondate da denti spaventosi?
7 أتملأ جلده حرابا وراسه بإلال السمك.7 Il suo dorso è una distesa di squame, strettamente saldate con un suggello.
8 ضع يدك عليه. لا تعد تذكر القتال.8 L'una con l'altra si toccano, così che neppure il vento passa tramezzo;
9 هوذا الرجاء به كاذب. ألا يكبّ ايضا برؤيته.9 saldate le une con le altre, sono compatte e non possono separarsi.
10 ليس من شجاع يوقظه فمن يقف اذا بوجهي.10 Il suo starnuto irradia luce e i suoi occhi sono come le pupille dell'aurora.
11 من تقدمني فاوفيه. ما تحت كل السموات هو لي11 Dalle sue fauci partono vampate, sprizzano scintille di fuoco.
12 لا اسكت عن اعضائه وخبر قوته وبهجة عدّته.12 Dalle sue narici esce fumo, come da pentola attizzata e bollente.
13 من يكشف وجه لبسه ومن يدنو من مثنى لجمته.13 Il suo fiato incendia carboni e dalle sue fauci escono fiamme.
14 من يفتح مصراعي فمه. دائرة اسنانه مرعبة.14 Nel suo collo ha sede la forza e innanzi a lui incede il terrore.
15 فخره مجان مانعة محكّمة مضغوطة بخاتم15 Le giogaie della sua carne sono ben compatte, sono ben salde su di lui e non si muovono.
16 الواحد يمسّ الآخر فالريح لا تدخل بينها.16 Il suo cuore è duro come pietra, solido come la macina inferiore.
17 كل منها ملتصق بصاحبه متلكّدة لا تنفصل.17 Quando si alza, si spaventano i forti, e per il terrore restano smarriti.
18 عطاسه يبعث نورا وعيناه كهدب الصبح.18 La spada che lo raggiunge non gli si infigge, né lancia né freccia né giavellotto.
19 من فيه تخرج مصابيح. شرار نار تتطاير منه.19 Considera il ferro come paglia e il bronzo come legno tarlato.
20 من منخريه يخرج دخان كانه من قدر منفوخ او من مرجل.20 La freccia non lo mette in fuga; le pietre della fionda si cambiano per lui in preda.
21 نفسه يشعل جمرا ولهيب يخرج من فيه.21 La mazza è per lui come stoppia e si fa beffe del vibrare dell'asta.
22 في عنقه تبيت القوة وامامه يدوس الهول.22 Sotto la pancia ha delle punte acuminate, e come erpice striscia sul molle terreno.
23 مطاوي لحمه متلاصقة مسبوكة عليه لا تتحرك.23 Fa bollire come pentola il gorgo e trasforma il mare in vaso d'unguento.
24 قلبه صلب كالحجر وقاس كالرحى.24 Si lascia dietro una scia di luce e l'abisso sembra coperto di canizie.
25 عند نهوضه تفزع الاقوياء. من المخاوف يتيهون25 Non v'è nulla sulla terra che lo domini, lui che fu fatto intrepido.
26 سيف الذي يلحقه لا يقوم ولا رمح ولا مزراق ولا درع.26 Su tutte le altezze egli guarda dall'alto, egli è il re di tutte le fiere superbe!".
27 يحسب الحديد كالتبن والنحاس كالعود النخر.
28 لا يستفزّه نبل القوس. حجارة المقلاع ترجع عنه كالقش.
29 يحسب المقمعة كقش ويضحك على اهتزاز الرمح.
30 تحته قطع خزف حادة. يمدد نورجا على الطين.
31 يجعل العمق يغلي كالقدر ويجعل البحر كقدر عطارة.
32 يضيء السبيل وراءه فيحسب اللج اشيب.
33 ليس له في الارض نظير. صنع لعدم الخوف.
34 يشرف على كل متعال. هو ملك على كل بني الكبرياء