1 Suas palavras queimavam como uma tocha ardente. Elias, o profeta, levantou-se em breve como um fogo. | 1 Poi, come fuoco, sorse il profeta Elia, la parola del quale era ardente come fiaccola. |
2 Ele fez vir a fome sobre o povo (de Israel): foram reduzidos a um punhado por tê-lo irritado com sua inveja, pois não podiam suportar os preceitos do Senhor. | 2 Egli fece venire contro di essi la fame: quelli che per invidia lo perseguitavano furon ridotti a pochi, per non poter sopportare i precetti del Signore. |
3 Com a palavra do Senhor ele fechou o céu, e dele fez cair fogo por três vezes. | 3 Per la parola del Signore chiuse il cielo, e dal cielo fece cadere tre volte il fuoco. |
4 Quão glorioso te tornaste, Elias, por teus prodígios! Quem pode gloriar-se de ser como tu? | 4 Così Elia si rese glorioso coi suoi miracoli. E chi può vantarsene come te, |
5 Tu que fizeste sair um morto do seio da morte, e o arrancaste da região dos mortos pela palavra do Senhor; 6. tu que lançaste os reis na ruína, que desfizeste sem dificuldade o seu poder, que fizeste cair de seu leito homens gloriosos. | 5 che togliesti un morto dall'inferno e dal dominio della morte, colla parola del Signore Dio, |
| 6 che abbattesti i re fino allo sterminio, ne fiaccasti senza fatica la potenza, (e facesti cadere) dal loro letto gli orgogliosi, |
7 Tu que ouviste no Sinai o julgamento do Senhor, e no monte Horeb os decretos de sua vingança. | 7 che ascoltasti sul Sinai il giudizio e sull'Oreb i decreti di vendetta, |
8 Tu que sagraste reis para a penitência, e estabeleceste profetas para te sucederem. | 8 che ungesti dei re esecutori di vendette e dei profeti dopo di te, come tuoi successori, |
9 Tu que foste arrebatado num tubilhão de fogo, num carro puxado por cavalos ardentes. | 9 che fosti rapito in un turbine di fuoco su cocchio tirato da cavalli di fuoco, |
10 Tu que foste escolhido pelos decretos dos tempos para amenizar a cólera do Senhor, reconciliar os corações dos pais com os filhos, e restabelecer as tribos de Jacó. | 10 che sei scritto nei decreti dei tempi, per placare lo sdegno del Signore, conciliare il cuore del padre col figlio e ristabilire le tribù di Giacobbe? |
11 Bem-aventurados os que te conheceram, e foram honrados com a tua amizade! | 11 Beati quelli che ti videro ed ebbero la gloria di averti amico. |
12 Pois, quanto a nós, só vivemos durante esta vida, e depois da morte, nem mesmo nosso nome nos sobreviverá. | 12 Infatti noi vi viamo in questa vita solamente, dopo la morte non sarà tale il nostro nome. |
13 Elias foi então arrebatado em um turbilhão, mas seu espírito permaneceu em Eliseu. Nunca em sua vida teve Eliseu medo de um príncipe; ninguém o dominou pelo poder. | 13 Or Elia disparve nel turbine, ed Eliseo ebbe la pienezza dello spirito di lui. In vita non ebbe paura di nessun principe, e nessuno potè vincerlo colla potenza. |
14 Nada houve que o pudesse vencer: seu corpo, mesmo depois da morte, fez profecias. | 14 Nessuna cosa ebbe potere su lui, ed anche morto il suo corpo profetò. |
15 Durante a vaida fez prodígios, depois da morte fez milagres. | 15 Da vivo fece straordinari prodigi, da morto fece cose maravigliose. |
16 E, apesar de tudo isto, o povo não fez penitência, não se afastou dos seus pecados, até que foi expulso de sua terra, e espalhado por todo o mundo. | 16 Nonostante tutto questo il popolo non fece penitenza, non lasciarono i loro peccati, finché non furon cacciati dal loro paese e dispersi per tutta la terra. |
17 Só ficou um resto do povo, um príncipe da casa de Davi. | 17 E restò pochissima gente e un principe della casa di David. |
18 Alguns deles fizeram o que é do agrado de Deus; os outros, porém, multiplicaram os seus pecados. | 18 Alcuni di essi fecero ciò che piaceva a Dio, altri invece commisero molti peccati. |
19 Ezequias fortificou a sua cidade, trazendo água até o centro; abriu com ferro um rochedo, e construiu um poço para as águas. | 19 Ezechia fortificò la città, condusse l'acqua in mezzo di essa, tagliò a forza di ferro la rupe e costruì dei serbatoi per l'acqua. |
20 Durante o seu reinado veio Senaquerib, que enviou Rabsaces, o qual levantou a sua mão contra eles; ele estendeu a sua mão contra Sião, ensoberbecendo-se com seu poder. | 20 Ai tempi di lui montò Sennacherib, mandò il Rabsace, alzò la mano contro di loro, steso la mano contro Sion, fatto superbo dalla sua potenza. |
21 Foi então que os seus corações e as suas mãos desfaleceram: sentiram dores como a parturiente. | 21 Allora ad essi tremarono i cuori, caddero le braccia, e provarono dolori come donne partorienti, |
22 Invocaram o Senhor misericordioso, levantando para o céu as suas mãos estendidas. E o Santo, o Senhor Deus, ouviu logo a sua voz: | 22 e invocarono il Signore misericordioso, e stesero le loro mani, le alzarono ai cielo, e il santo Signore Iddio ascoltò subito la loro voce. |
23 não se recordou dos seus pecados, não os entregou aos seus inimigos, mas purificou-os pela mão de Isaías, seu santo profeta. | 23 Non si ricordò più dei loro peccati, non li abbandonò ai loro nemici, ma li purificò per mezzo del santo profeta Isaia. |
24 Derrubou o acampamento dos assírios, e o anjo do Senhor os desbaratou. | 24 Egli percosse il campo degli Assiri e l'angelo del Signore li sterminò; |
25 Pois Ezequias fez o que era agradável a Deus: caminhou corajosamente pelas pegadas de Davi, seu pai, assim como lhe havia recomendado Isaías, o grande profeta, fiel aos olhos do Senhor. | 25 perchè Ezechia fece ciò che piaceva a Dio, e procedè coraggiosamente nelle vie di David suo padre, secondo le raccomandazioni d'Isaia, gran profeta e fedele nel cospetto di Dio. |
26 Um dia o sol retrocedeu, e (o profeta) prolongou a vida do rei. | 26 Al tempo di lui il sole tornò indietro, ed egli prolungò la vita del re. |
27 Por uma poderosa inspiração ele viu o fim dos tempos, e consolou aqueles que choravam em Sião; | 27 Egli con grande spirito vide gli ultimi tempi e con solò chi piangeva in Sion; fino alla fine dei tempi mostrò l'avvenire e le cose nascoste prima che avvenissero. |