Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 48


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Suas palavras queimavam como uma tocha ardente. Elias, o profeta, levantou-se em breve como um fogo.1 Then stood up Elias the prophet as fire, and his word burned like a lamp.
2 Ele fez vir a fome sobre o povo (de Israel): foram reduzidos a um punhado por tê-lo irritado com sua inveja, pois não podiam suportar os preceitos do Senhor.2 He brought a sore famine upon them, and by his zeal he diminished their number.
3 Com a palavra do Senhor ele fechou o céu, e dele fez cair fogo por três vezes.3 By the word of the Lord he shut up the heaven, and also three times brought down fire.
4 Quão glorioso te tornaste, Elias, por teus prodígios! Quem pode gloriar-se de ser como tu?4 O Elias, how wast thou honoured in thy wondrous deeds! and who may glory like unto thee!
5 Tu que fizeste sair um morto do seio da morte, e o arrancaste da região dos mortos pela palavra do Senhor; 6. tu que lançaste os reis na ruína, que desfizeste sem dificuldade o seu poder, que fizeste cair de seu leito homens gloriosos.5 Who didst raise up a dead man from death, and his soul from the place of the dead, by the word of the most High:
6 Who broughtest kings to destruction, and honorable men from their bed:
7 Tu que ouviste no Sinai o julgamento do Senhor, e no monte Horeb os decretos de sua vingança.7 Who heardest the rebuke of the Lord in Sinai, and in Horeb the judgment of vengeance:
8 Tu que sagraste reis para a penitência, e estabeleceste profetas para te sucederem.8 Who annointedst kings to take revenge, and prophets to succeed after him:
9 Tu que foste arrebatado num tubilhão de fogo, num carro puxado por cavalos ardentes.9 Who was taken up in a whirlwind of fire, and in a chariot of fiery horses:
10 Tu que foste escolhido pelos decretos dos tempos para amenizar a cólera do Senhor, reconciliar os corações dos pais com os filhos, e restabelecer as tribos de Jacó.10 Who wast ordained for reproofs in their times, to pacify the wrath of the Lord's judgment, before it brake forth into fury, and to turn the heart of the father unto the son, and to restore the tribes of Jacob.
11 Bem-aventurados os que te conheceram, e foram honrados com a tua amizade!11 Blessed are they that saw thee, and slept in love; for we shall surely live.
12 Pois, quanto a nós, só vivemos durante esta vida, e depois da morte, nem mesmo nosso nome nos sobreviverá.12 Elias it was, who was covered with a whirlwind: and Eliseus was filled with his spirit: whilst he lived, he was not moved with the presence of any prince, neither could any bring him into subjection.
13 Elias foi então arrebatado em um turbilhão, mas seu espírito permaneceu em Eliseu. Nunca em sua vida teve Eliseu medo de um príncipe; ninguém o dominou pelo poder.13 No word could overcome him; and after his death his body prophesied.
14 Nada houve que o pudesse vencer: seu corpo, mesmo depois da morte, fez profecias.14 He did wonders in his life, and at his death were his works marvellous.
15 Durante a vaida fez prodígios, depois da morte fez milagres.15 For all this the people repented not, neither departed they from their sins, till they were spoiled and carried out of their land, and were scattered through all the earth: yet there remained a small people, and a ruler in the house of David:
16 E, apesar de tudo isto, o povo não fez penitência, não se afastou dos seus pecados, até que foi expulso de sua terra, e espalhado por todo o mundo.16 Of whom some did that which was pleasing to God, and some multiplied sins.
17 Só ficou um resto do povo, um príncipe da casa de Davi.17 Ezekias fortified his city, and brought in water into the midst thereof: he digged the hard rock with iron, and made wells for waters.
18 Alguns deles fizeram o que é do agrado de Deus; os outros, porém, multiplicaram os seus pecados.18 In his time Sennacherib came up, and sent Rabsaces, and lifted up his hand against Sion, and boasted proudly.
19 Ezequias fortificou a sua cidade, trazendo água até o centro; abriu com ferro um rochedo, e construiu um poço para as águas.19 Then trembled their hearts and hands, and they were in pain, as women in travail.
20 Durante o seu reinado veio Senaquerib, que enviou Rabsaces, o qual levantou a sua mão contra eles; ele estendeu a sua mão contra Sião, ensoberbecendo-se com seu poder.20 But they called upon the Lord which is merciful, and stretched out their hands toward him: and immediately the Holy One heard them out of heaven, and delivered them by the ministry of Esay.
21 Foi então que os seus corações e as suas mãos desfaleceram: sentiram dores como a parturiente.21 He smote the host of the Assyrians, and his angel destroyed them.
22 Invocaram o Senhor misericordioso, levantando para o céu as suas mãos estendidas. E o Santo, o Senhor Deus, ouviu logo a sua voz:22 For Ezekias had done the thing that pleased the Lord, and was strong in the ways of David his father, as Esay the prophet, who was great and faithful in his vision, had commanded him.
23 não se recordou dos seus pecados, não os entregou aos seus inimigos, mas purificou-os pela mão de Isaías, seu santo profeta.23 In his time the sun went backward, and he lengthened the king's life.
24 Derrubou o acampamento dos assírios, e o anjo do Senhor os desbaratou.24 He saw by an excellent spirit what should come to pass at the last, and he comforted them that mourned in Sion.
25 Pois Ezequias fez o que era agradável a Deus: caminhou corajosamente pelas pegadas de Davi, seu pai, assim como lhe havia recomendado Isaías, o grande profeta, fiel aos olhos do Senhor.25 He shewed what should come to pass for ever, and secret things or ever they came.
26 Um dia o sol retrocedeu, e (o profeta) prolongou a vida do rei.
27 Por uma poderosa inspiração ele viu o fim dos tempos, e consolou aqueles que choravam em Sião;