Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 19


font
SAGRADA BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 O operário dado ao vinho não se enriquecerá, e aquele que se descuida das pequenas coisas, cairá pouco a pouco.1 A labouring man that A is given to drunkenness shall not be rich: and he that contemneth small things shall fall by little and little.
2 O vinho e as mulheres fazem sucumbir até mesmos os sábios, e tornam culpados os homens sensatos.2 Wine and women will make men of understanding to fall away: and he that cleaveth to harlots will become impudent.
3 Aquele que se une às prostitutas é um homem de nenhuma valia; tornar-se-á pasto da podridão e dos vermes; ficará sendo um grande exemplo, e sua alma será suprimida do número dos vivos.3 Moths and worms shall have him to heritage, and a bold man shall be taken away.
4 Aquele que é crédulo demais tem um coração leviano; sofrerá prejuízo e será tido como pecador contra si mesmo.4 He that is hasty to give credit is lightminded; and he that sinneth shall offend against his own soul.
5 Quem se regozija com a iniqüidade será desonrado; quem detesta a correção abreviará a sua vida; quem odeia a tagarelice, destrói sua malícia.5 Whoso taketh pleasure in wickedness shall be condemned: but he that resisteth pleasures crowneth his life.
6 Quem peca contra si próprio, arrepender-se-á de tê-lo feito; quem põe sua alegria na malícia, será apontado como infame.6 He that can rule his tongue shall live without strife; and he that hateth babbling shall have less evil.
7 Não repitas uma palavra dura e maldosa, e não serás prejudicado.7 Rehearse not unto another that which is told unto thee, and thou shalt fare never the worse.
8 Não confies teu pensamento nem ao amigo nem ao inimigo. Se tiveres cometido uma falta, não a reveles, 9. pois ele te ouvirá, te observará, e, fingindo desculpar o teu pecado, te odiará. E estará sempre presente (para te prejudicar).8 Whether it be to friend or foe, talk not of other men's lives; and if thou canst without offence, reveal them not.
9 For he heard and observed thee, and when time cometh he will hate thee.
10 Ouviste uma palavra contra o teu próximo? Abafa-a dentro de ti; fica seguro de que ela não te fará morrer.10 If thou hast heard a word, let it die with thee; and be bold, it will not burst thee.
11 Por causa de uma palavra (irrefletida) o tolo estorce-se de dores, como uma mulher que geme para dar à luz.11 A fool travaileth with a word, as a woman in labour of a child.
12 Como uma flecha cravada na gordura da coxa, assim é uma palavra no coração do insensato.12 As an arrow that sticketh in a man's thigh, so is a word within a fool's belly.
13 Repreende o teu amigo, porque talvez não tenha compreendido, e diga: Nada fiz. Ou se o fez, para que não torne a fazê-lo.13 Admonish a friend, it may be he hath not done it: and if he have done it, that he do it no more.
14 Repreende o teu próximo, porque talvez não tenha dito (aquilo) de que é acusado. Ou, se o disse, para que não o torne a dizer.14 Admonish thy friend, it may be he hath not said it: and if he have, that he speak it not again.
15 Repreende o teu próximo, porque muitas vezes se diz o que não é verdade,15 Admonish a friend: for many times it is a slander, and believe not every tale.
16 e não acredites em tudo o que dizem. Homem há que peca pela língua, mas sem fazer com intenção.16 There is one that slippeth in his speech, but not from his heart; and who is he that hath not offended with his tongue?
17 Pois quem não peca pela língua? Repreende o teu próximo antes de ameaçá-lo e dá ensejo ao temor do Altíssimo;17 Admonish thy neighbour before thou threaten him; and not being angry, give place to the law of the most High.
18 pois toda a sabedoria consiste no temor de Deus; nela está o temor de Deus. E em toda a sabedoria reside o cumprimento da lei.18 The fear of the Lord is the first step to be accepted [of him,] and wisdom obtaineth his love.
19 O hábito de praticar o mal não é sabedoria; o modo de agir dos pecadores não é prudência.19 The knowledge of the commandments of the Lord is the doctrine of life: and they that do things that please him shall receive the fruit of the tree of immortality.
20 Há uma malícia hábil que é execrável, e há uma estupidez que é apenas falta de sabedoria.20 The fear of the Lord is all wisdom; and in all wisdom is the performance of the law, and the knowledge of his omnipotency.
21 Mais vale o homem que tem pouca sabedoria, e a quem falta o senso, mas que tem o temor (de Deus), do que o homem que possui uma grande inteligência, e que transgride a lei do Altíssimo.21 If a servant say to his master, I will not do as it pleaseth thee; though afterward he do it, he angereth him that nourisheth him.
22 Há uma habilidade que não falha o alvo, mas que é iníqua.22 The knowledge of wickedness is not wisdom, neither at any time the counsel of sinners prudence.
23 Há quem fale com segurança e só diz a verdade, e há quem se humilhe maliciosamente, cujo coração está cheio de embuste.23 There is a wickedness, and the same an abomination; and there is a fool wanting in wisdom.
24 Há quem se rebaixe com excesso em profunda humilhação, e quem abaixe a cabeça, fingindo não ver o que está oculto.24 He that hath small understanding, and feareth God, is better than one that hath much wisdom, and transgresseth the law of the most High.
25 Se a fraqueza o impede de cometer o mal, não deixará de pecar, logo que houver ocasião.25 There is an exquisite subtilty, and the same is unjust; and there is one that turneth aside to make judgment appear; and there is a wise man that justifieth in judgment.
26 Pelo semblante se reconhece um homem; pelo seu aspecto se reconhece um sábio.26 There is a wicked man that hangeth down his head sadly; but inwardly he is full of deceit,
27 As vestes do corpo, o riso dos dentes, e o modo de andar de um homem fazem-no revelar-se.27 Casting down his countenance, and making as if he heard not: where he is not known, he will do thee a mischief before thou be aware.
28 Há uma falsa correção na cólera de um insolente; há um modo de julgar que muitas vezes não é justo; e aquele que se cala dá prova de prudência.28 And if for want of power he be hindered from sinning, yet when he findeth opportunity he will do evil.
29 A man may be known by his look, and one that hath understanding by his countenance, when thou meetest him.
30 A man's attire, and excessive laughter, and gait, shew what he is.